着中英慣用例句:
| - 朱莉婭的父親在亞特蘭大經營着一所戲劇學校,哥哥埃裏剋與父親同住。
Her brother, Eric, lived with their father, who ran a drama school in Atlanta. - "我知道你沒開,寶貝兒,"埃裏卡流着淚,立刻將希瑟抱了過來。
“ I know you didn't,honey,” Erica wept,sweeping her into her arms. - pardee推測湖中曾經蕩漾着2500立方公裏的湖水,相當於安大略湖和伊利湖的總和。
Pardee estimated that the lake once held as much as 2 , 500 cubic kilometres of water, the equivalent of Lake Ontario and Lake Erie combined. - 林洲醫生對能夠從英文翻譯,接觸到隨着時間的流逝逐漸被忘掉的傳統文化,深表興奮。%$
Dr Lim Chew is most enthusiastic that the English translation gives him access to our cultural heritage that is being gradually eroded over time. - 中國的競爭優勢看來不會顯着減弱,特別是在國際間的貿易壁壘仍未撤除的情況下,中國的出口訂單將不會大幅轉移至亞洲其他經濟地區。
It is difficult to see this dominant position being significantly eroded particularly with the existence of international trade barriers which limit the extent of the possible shift of export orders from China to other Asian economies. - 男孩手裏握着錢快速地跑出去買東西。
The boy quickly went on an errand with money clasped in his hands. - 原因並不是為着高粱舅來,他們可以得到奉委沽酒的差事,為的是高粱舅能把春天帶到我們的傢裏來,使一片廣大的沙漠,遍發了茸茸的細草。
It was not that they looked forward to the wine buying errand during Uncle Gao-liang's visit. It was because Uncle Gao-liang brought with him the freshness of Spring into our home. His arrival transformed a vast expanse of desert into a carpet of fine soft grass. - 一切都很美好,就是有一個問題:我的良心在譴責着我。
There was only one problem with this otherwise perfect picture: my conscience was both erring me. - 前綴‘mis'在單詞‘罪行’中意味着壞的,在‘誤解’中意為錯的;在‘不信任’中是沒有義。
the prefix `mis' means bad in `misdeeds', erroneous in `misunderstand', and lacking in `mistrust'. - 工人階級的反日反賣國賊的英勇鬥爭,現在是在深刻地醖釀着,看樣子離爆發的時候已不遠了。
A heroic working-class struggle against the Japanese and the traitors is now in intense ferment and, judging by the situation, it will erupt before long. - 土籍的本地人和數百年前從北方移來的客籍人之間存在着很大的界限,歷史上的仇怨非常深,有時發生很激烈的鬥爭。
A very wide rift has long existed between the native inhabitants and the settlers whose forefathers came from the north several hundred years ago; Their traditional feuds are deep-seated and they sometimes erupt in violent clashes. - 柏遼茲是一位真正的浪漫派藝術傢,他表現出的一切都是激烈的、誇張的和熱情奔放的——人們稱他為一座“噴發着的火山”。
He was a true Romantic. Everything with him was violent, exaggerated and Passionate they called him a volcano in eruption. - 一隊士兵護衛着總統。
A group of soldiers escorted the President. - 許多人,尤其是年輕人跟着這位影星讓他簽名。
Many people esp. the young, flocked after the movie star to get his signature. - 昨天晚上我正在學習,他突然跑進來,喊着“找到了”。
I was studying yesterday evening when he papped in and cried"Eureka". - 聖地朝聖者中世紀歐洲的朝聖者,其帶着一個棕櫚枝作為到過聖地的標記
A medieval European pilgrim who carried a palm branch as a token of having visited the Holy Land. - 他看上去十分整飭,十分拘謹。兩手放在膝蓋上,有蓋的背心口袋裏一隻懷錶大聲滴答着,響亮地講着道,仿佛要拿它的莊重與長壽跟歡樂的火焰的輕佻與易逝作對比。
Very orderly and methodical he looked, with a hand on each knee, and a loud watch ticking a sonorous sermon under his flapped waistcoat, as though it pitted its gravity and longevity against the levity and evanescence of the brisk fire. - 在比利時的波裏納日的採煤村他有一份做福音傳道者助手的工作,可他感受到一種藝術的衝動,這種衝動持續不斷地激勵着他直到十年後去世。
He had a job as an assistant evangelist in the mining village of Borinage in Belgium but realized an artistic drive which was to motivate him unceasingly until his death 10years later. - 即使一路走着去,我也得趕到那裏。
Even if I have to walk all the way I'll get there. - 可是你得記住,他們既在一起吃過四頓飯也就是在一起盤恆了四個晚上呀──四個晚上的作用可大着呢。”
but you must remember that four evenings have been also spent together -- and four evenings may do a great deal." - 珍珠般的牙齒均勻的直列着。
pearly teeth evenly aligned. - 當你從上到下撕報紙的時候,你可以均等地撕開,因為你是沿着紙紋的方向而撕的。
When you tear the newspaper from top to bottom it tears evenly because you are tearing in the direction of the grain. - 那衹船也象徵了許多關心仄爪哇灣的人們,手拉着孩子,心裏存着希望,一同走過的不平凡“航程”。
The boat also signifies the eventful “journey” that many of us have embarked upon with our children in our hands and with hope in our hearts. - 親愛的朋友呀,當我靜聽着海濤時,我好幾次在暮色深沉的黃昏裏,在這個海岸上,感到你的偉大思想的沉默了。
Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a deepening eventide on this beach when I listen to these waves. - 故目前全國人民的緊急任務,在於以最大的警惕性,註視事變的發展,準備着對付任何黑暗的反動局面,絶對不能粗心大意。
Hence the urgent task of the whole nation now is to watch developments with the utmost vigilance and prepare itself against any sinister eventuality that the reactionaries may precipitate; there must not be the slightest negligence. - 她終於嫁給了最執着追求她的人。
She eventually married the most persistent one of her admirers. - 不過他們朦朦朧朧地感到事情總會有轉機,於是嘉莉會得到酬報,不至於白白地到城裏來辛苦一常那天早上,嘉莉就是抱着這種美好的願望出門去找工作的。
Things would go on, though, in a dim kind of way until the better thing would eventuate, and Carrie would be rewarded for coming and toiling in the city. It was under such auspicious circumstances that she started out this morning to look for work. - 樹木間點綴着常青灌木。
The trees were interspersed with evergreen shrubs. - 輕便的,非正式的適於每日穿着或使用的;非正式的
Suited for everyday wear or use; informal. - 每天要考慮的事情是:大餐、美酒、聊天、穿着、逛街。
Everyday things count: eating, drinking, talking, dressing, shopping. - 人人都享受着勝利的喜悅。
Everyone enjoys the victorious happiness. - 這個老人隨時都帶着他的半導體收音機。
The old man took her transistor everywhere with him.
|
|
|