条中英惯用例句:
| - 台布价格可接受将订货条件是5月底装运请电复。
Tablecloth price acceptable wilder provided shipment end of May pls reply by cable. - 这种禁忌不仅是社会习俗方面的,而且有来自立法机关的:有24个州禁止近亲结婚;其他5个州只有在一对夫妻不育的条件下才许可。
The taboo is not only social but legislative; 24 states ban the marriage of first cousins: five others allow it only if the couple is unable to bear children. - 抢风调向按一条之字形线路顶风前进;抢风调向
To work against the wind by a zigzag course; tack. - 他知道此时一切的空言都没用,只得改变了方法,等他们都走了,他就和她单独媾和,她提出的条件是:
He knew that everything that was being said then was just empty talk. He had to change tack. Wait for them to leave and he would negotiate with her alone. The conditions she laid down were: - 合同不进一步修改,我们便不签订,最后又加上了一项条款。
We would not sign the contract without further modification. Another clause was tacked on at the last minute. - 有领取行李的条子吗?
Do you have the claim tag? - 他把写着姓名和地址的签条附在皮箱上。
He tagged his trunk with his name and address. - 老鼠有条长尾巴。
A mouse has a long tail. - 老鼠有条长尾巴。
A mouse have a long tail. - 那条狗兴奋地直摇尾巴。
The dog wagged its tail excitedly. - 你老是可以看见那条狗紧紧地跟在它主人后面。
That dog is always seen tailing after its master. - 男性穿的、后边留着两条又长又尖的尾巴的正式上衣。
a man's full-dressjacket with two long tapering tails at the back. - 新生的羊羔中有一只是怪胎,生下来就有两条尾巴。
One of the new lambs is a freak; it was born with two tails. - 这条裙子需要改短。
This skirt will need taking up, ie to be taken up. - 这条裙子需要改短.
This skirt will need taking up, ie to is taken up. - 伞干顶榈树的树叶或树叶条,在印度用作书写纸。
leaf or strip from a leaf of the talipot palm used in India for writing paper. - 就拿宪法来说,老蒋先生要连任,不敢动宪法本文,只能打临时条款的念头。
For example, when Chiang Kai-shek was seeking another term as president, he dared not tamper with the Constitution itself. All he did eas to wring what he needed from the provisional articles and clauses. - 在远程交换站及其控制实体间,串接的两条电路的一次呼叫的使用。
The use for a single call of two circuits in tandem between a remote switching stage and its controlling entity. - 那条卡在网眼上的鱼已经死了。
The fish tangled in the mesh of the net has died. - 把那块骨头给那条狗吧--别让它乾著急了.
Give the dog the bone don't tantalize him. - 以某些国家的所谓导弹威胁作为要求修改《反导条约》的借口是根本站不住脚的。修改《反导条约》的文本内容,即是破坏这一条约,必将引发一系列消极后果。主张修改这一条约的国家必将对此承担全部责任。
Emphasizing that it is totally untenable to press for amending the ABM Treaty on the pretext of socalled missile threats from some countries, the Presidents point out that to amend the text of the ABM Treaty is tantamount to an act of undermining the ABM Treaty and will inevitably bring about a series of negative consequences, and that the country which presses for amending this treaty will have to bear the full responsibility for all these consequences. - 用活栓切一条螺母线。
cut a female screw thread with a tap. - 几天后,当我们把装餐桌的条板箱拆开时,我注意到有黄色的东西贴在它的底部,就是这件衬衫!
Days later, when we uncrated the kitchen table, I noticed something yellow taped to its bottom. The shirt! - 河流到这儿逐渐变窄,成为一条小溪。
The river tapers off here and becomes a brook. - 河流到这儿逐渐变细,成了一条小溪。
The river tapers off here off here and becomes a brook. - 被悬挂(作为一条花毯)在一堵墙上或者在一扇窗子上方的某些东西。
something that is hung (as a tapestry) on a wall or over a window. - 无条件最惠国待遇是向缔约国提供给予第三国的一切关税优惠,这是在1948年签订的《关税及贸易总协定》中所包括的一项原则。
Under the unconditional form , any tariff concessions granted to a third party is granted to the party, a principle that was included in the 1948 General Agreement on Tariff and Trade. - 年龄的条件不能说得过死。如果离开了现在的干部队伍,我们的一切任务都不能完成,也就不可能实现干部队伍的年轻化等等。
The age requirement should not be too rigid, if only because without our present contingent of cadres we could fulfil none of our tasks -- including the task of reducing the average age of cadres. - 生长于澳大利亚和塔斯马尼亚岛的中、小型的树,有光滑的由白到浅灰的树皮,呈片状或条状脱落。
small to medium-sized tree of Australia and Tasmania having smooth white to light-grey bark shedding in patches or strips. - 一种男式的毡帽(通常为红色);形状像一个平顶的圆锥体,帽顶上垂着一条丝带。
a felt cap (usually red) for a man; shaped like a flat-topped cone with a tassel that hangs from the crown. - 香港与内地之间现有三条陆路边界通道,分别位于沙头角、文锦渡和落马洲。
Lok Ma Chau, Sha Tau Kok and Man Kam To are the three road crossing points between Hong Kong and the Mainland. - 目前两地正寻求在师资条件允许的地区,逐步在小学高班起学英文。
Currently, both China and Taiwan are attempting to bring forward the teaching of English and it is taught at upper primary levels wherever qualified teachers are available.
|
|
|