中英惯用例句:
  • 在我们的文化中,你上剧院去看戏,帷幕下时,你鼓鼓掌,付上50美金,便万事大吉了。
    In our culture, you go to the theater, the curtain comes down, you applaud, you pay fifty bucks and that's it.
  • 一个苹果从树上掉
    An apple dropped from the tree.
  • 她不肯帮忙,计画也就空了。
    Her refusal to help quite upset the applecart.
  • 努力扩大外贸出口。坚持实行出口多元化战略,认真实鼓励出口的各项措施,增加银行信贷规模,对一些确有市场潜力的出口产品,适当提高出口退税率。
    Striving to expand export. It is necessary to persist in the pluralistic strategy on export, seriously implement various measures to encourage exports, increase bank loans, and appropriately raise the export tax refund rate to products with true market potential.
  • 还有那恭奉圣母的雅致的小教堂,那宏大的僧舍,那宽阔的一个个花园,那狼牙闸门,那吊桥,那看上去像是把四周绿茵剪成一个个缺口的墙垛子,以及那常有武士的甲胄与主教金光闪闪的道袍交互辉映的座座庭院,所有这一切都围绕着那座在峨特式后殿的三座半圆拱顶的高尖塔而联系在一起,犹如一幅光辉灿烂的画图挂在天际。
    that elegant chapel of the Virgin; that monumental dormitory; those vast gardens; that portcullis; that drawbridge; that envelope of battlements which notched to the eye the verdure of the surrounding meadows; those courtyards, where gleamed men at arms, intermingled with golden copes;--the whole grouped and clustered about three lofty spires, with round arches,well planted upon a Gothic apse, made a magnificent figure against the horizon.
  • 不久前,在《联合早报》新闻版,看到了同事韩咏红报道,具有174年历史的新荣和兴潮剧团在义顺上演最后一场潮剧《万古流芳》就宣告幕了。
    Not long ago, my colleague Han Yong Hong wrote a news report that the curtains would fall for the last time for Sin Yong Hua Heng - a Teochew opera troupe with 174 years of history - after its aptly-chosen swansong "wan gu liu fang" (An Everlasting Legacy) in Yishun.
  • 水生生物群落结构
    community structure of aquatic organisms
  • 浮游植物群自由浮动的微小水生植物群
    Minute, free-floating aquatic plants.
  • 人口多,耕地少,人均资源相对不足,经济文化比较后,这是中国的基本国情。
    Many people, little arable land, comparatively inadequate per-capita share of natural resources plus a relatively backward economy and culture -- these features spell out China's basic national conditions.
  • 二是研究提出西部地区农村经济发展、重点基础设施建设、生态环境保护和建设、结构调整、资源开发以及重大项目布局的建议,组织和协调退耕还林(草)规划的实施和实。
    Second, to study and put forward proposals on rural economic development, important infrastructure construction, protection and construction of ecology and environment, structure readjustment, resource development and the arrangement of important projects and organize and coordinate the implementation of the plan for changing arable land into forest and grass.
  • 贫困人口分布呈现明显的地缘性特征,这主要表现在贫困发生率向中西部倾斜,贫困人口集中分布在西南大石山区(缺土)、西北黄土高原区(严重缺水)、秦巴贫困山区(土地差大、耕地少、交通状况恶劣、水土流失严重)以及青藏高寒区(积温严重不足)等几类地区。
    and the distribution of the poverty-stricken population shows obvious geographical characteristics, i.e. most poverty-stricken people live in central and western China, in the barren rocky mountain area of southwest China, the arid Loess Plateau in northwest China and the impoverished Qinling and Daba mountain areas (which suffer from rugged terrain, a shortage of arable land, poor transportation conditions and serious soil erosion), and the frigid Qinghai-Tibet Plateau.
  • “是的,”腾格拉尔说,一面把信移开了,使他拿不到,“我刚才所说所做的不过是开开玩笑而已,假如唐太斯,这位可敬的唐太斯遭到了什么不幸,我会第一个感到难过的,你看,”他拿起了那封信,把它揉成一团,抛向凉棚的一个角里。
    "Yes," said Danglars, taking it from beyond his reach; "and as what I say and do is merely in jest, and I, amongst the first and foremost, should be sorry if anything happened to Dantès--the worthy Dantès--look here!" And taking the letter, he squeezed it up in his hands and threw it into a corner of the arbor.
  • 几种每年叶的小树的任意一种,其深色木材及富含果汁的粉色的稠密总状花序十分珍贵,花多,长在拱形树枝上,;根、皮、叶及种子均。
    any of several small deciduous trees valued for their dark wood and dense racemes of nectar-rich pink flowers grown in great profusion on arching branches; roots and bark and leaves and seeds are poisonous.
  • 资料馆座于西湾河,预计可于一九九九年底建成。
    The archive building, at Sai Wan Ho, is scheduled to be completed in late 1999.
  • 火树一种北美东部叶灌木或小树(涤紫卫矛卫矛属),具有小的略紫色花、粉红果实和红色具有假种皮的种子
    A deciduous shrub or small tree(Euonymus atropurpurea) of eastern North America, having small purplish flowers, pink fruit, and scarlet arillate seeds.
  • 的罪犯;堕了的忠诚;爱赌博的贵族的不道德的行为。
    depraved criminals; a perverted sense of loyalty; the reprobate conduct of a gambling aristocrat.
  • 但因为地面全部都是水,鸽子没脚的地方,就飞回诺亚的方舟那里。
    But the dove found no place where she could settle, and so she came back to him in the ark, because there was water over the whole surface of the earth.
  • 喀多族美国土著人联盟,由数个以前定居在路易斯安那州、阿肯色州和东得克萨斯州的红河地区的小部组成,现居住俄克拉何马州中部地区
    A Native American confederacy composed of numerous small tribes formerly inhabiting the Red River area of Louisiana, Arkansas, and eastern Texas and now located in central Oklahoma.
  • 一条发源于科罗拉多州基山脉的河流,向东南流经堪萨斯州和俄克拉荷马州,在阿肯色州内成为密西西比河的一条支流。
    a river that rises in the Rocky Mountains in Colorado and flows southeast through Kansas and Oklahoma and through Arkansas to become a tributary of the Mississippi River.
  • 医疗和外科手术在非洲稍微有些后。
    The arts of medicine and surgery are somewhat in arrear in Africa.
  • 在这方面,我们远远后于欧洲。
    In this we are much in arrear(s) of Europe.
  • 他工作落後。
    He is in arrears with his work.
  • 他没有按时付抵押款;租期过后的一个月;一个非常后的公司;拖欠他们的设备款。
    he fell behind with his mortgage payments; a month behind in the rent; a company that has been run behindhand for years; in arrears with their utility bills.
  • 现在的李尔全无国王的傲慢自大,情绪低,悲痛欲绝,他说道:我知道你不爱我,因为我清清楚楚地记得你的两个姐姐都虐待我。
    His kingly arrogance gone and now a broken man, he says:I know you do not love me;for your sisters have, as I do remember, done me
  • 靶的箭或穿过靶的箭都算分。
    Arrows that bounce off the target or pass through are also counted.
  • 北美东部的一种叶灌木,浆果蓝黑色,其木柔韧、以前用来做箭。
    deciduous shrub of eastern North America having blue-black berries and tough pliant wood formerly used to make arrows.
  •  禁止在人口集中地区、机场周围、交通干线附近以及当地人民政府划定的区域露天焚烧秸秆、叶等产生烟尘污染的物质。
    In densely inhabited areas, the areas around the airport, the areas in the vicinity of main traffic arteries or the areas designated by the local people's government, it shall be prohibited to burn in the open air stalks, fallen leaves or other materials that will cause smoke or dust pollution.
  •  违反本法第四十一条第二款规定,在人口集中地区、机场周围、交通干线附近以及当地人民政府划定的区域内露天焚烧秸秆、叶等产生烟尘污染的物质的,由所在地县级以上地方人民政府环境保护行政主管部门责令停止违法行为;
    Those who violate the provisions of the second paragraph of Article 41 of this Law by burning in the open air stalks, fallen leaves or other materials that cause smoke or dust pollution in densely inhabited areas, the areas around the airport, the areas in the vicinity of main traffic arteries or areas designated by the local people's government shall be ordered to stop the illegal act by the administrative department of environmental protection under the local people's government at or above the county level in the place the violator is located.
  • 降低飞行器飞行速度的小降伞或连接的副翼。
    a small parachute or articulated flap to reduce the speed of an aircraft.
  • 新加坡华文作家有此想法并不是没有原因,过去20年来,因着各种说得出与说不出的历史因素,作为华族母语的华语,在教学上是属于第二语文,其水平的日渐低,也已经是无以否认的事实,这些年来,这个问题也一直困扰着华文教育界及华文文化界。
    These writers have reasons to feel this way. In the last 20 years, for historical factors which have not been fully articulated, there is no denying that the standard of our Chinese language - as the mother tongue of the Chinese and a second language in school - has been on the decline.For years, the problem has plagued Chinese educational and literary circles.
  • 芳林公园演说角已经开讲5个星期,看来市民反应并不热烈,言者少,听者寡,倒是媒体网络积极谈论它,或褒或贬,或爱护或批判,不一而足。
    Five weeks have passed since the opening of the Speakers' Corner at Hong Lim Park, but the reaction from Singaporeans seems to be less than enthusiastic. Speakers are few and audiences meagre.Much of the enthusiasm is found instead in media and Online discussions, where a myriad of opinions have been articulated.There are those who praise it and those who denigrate it; those who embrace it and those who criticise.
  • 为了使自由贸易能够获得自然的推行,必须首先用人为方法,把那些比较后的国家提高到曾经用人为方法使英国达到了的那个文化阶段。
    In order to allow freedom of trade to operate naturally,the less advanced nations must first be raised by artificial measures to that stage of cultivation to which the English nation has been artificially elevated.