中英惯用例句:
  • 格兰人所说的英语方言。
    the dialect of English used in Scotland.
  • 产婆术的有关格拉底的,通过引导人们对具有辩证性或逻辑性顺序的一串问题作出回答,来系统地阐释不易觉察的观念的方法的或与此方法有关的
    Of or relating to the aspect of the Socratic method that induces a respondent to formulate latent concepts through a dialectic or logical sequence of questions.
  • 奥托语奥托族的语言,属语系,为衣阿华方言
    The Siouan language of the Oto, dialectically related to Iowa.
  • 卡斯特罗,菲德尔生于1927古巴革命领导者,在1959年推翻了独裁者弗尔根西欧·巴蒂斯塔的腐败统治并建立了社会主义国家。他曾支持拉丁美洲和非洲一些其他解放运动,并和联保持着密切的联系
    Venezuelan soldier and politician who was president from1902 to1908, when he was suspended by the congress for his dictatorial policies.
  • 它不是旧的、过了时的、欧美式的、资产阶级专政的所谓民主政治;同时,也还不是联式的、无产阶级专政的民主政治。
    Not the old outmoded, European-American type of so-called democracy which is bourgeois dictatorship, nor as yet the Soviet type of democracy which is the dictatorship of the proletariat.
  • 苏姗和爱丽丝不同。
    Susan is different from / than / to Alice.
  • 勤勉(或耐心)的工人;她以不屈不挠的奋斗复了失败的产业。
    a diligent (or patient) worker; with persevering (or patient) industry she revived the failing business.
  • 尽管这两只加拿大水獭的个头差不多是格兰野生水獭的两倍,但是它们的外国"口音"和气味使得它们不被当地的水獭群所接受。
    Though almost twice the size of their wild Scottish relatives, the pair are disadvantaged by their foreign accents and scent.
  • 贝里克郡(格兰郡名)以北没有人会不认同这一绰号。
    No one north of Berwick is likely to disagree.
  • 联的许多经验是好的,但是如果采取教条主义的方法去学习就坏了。
    A lot of the experience of the Soviet Union is good, but it would be disastrous if we emulate it in a dogmatic way.
  • 保守派眼看事态发展,先是难以置信,然后是吃惊,继而怒不可遏。对他们而言,戈尔巴乔夫在海湾战争中支持以美国为首的联军乃是最后再也令人难以忍受的打击:由莫斯科在外交方面协助而赢得的联军胜利,使联再也无法保持超级大国的地位。
    The conservatives watched these developments with disbelief, then with dismay and finally with uncontrollable fury. For them, Mr.Gorbachev's support of the U.S.-led coalition in the gulf war seemed to have been the last straw: the allied victory, won with Moscow's diplomatic help, drove the final nail in the Soviet claim to superpower status.
  • 耶稣的使徒;彼得的兄弟;格兰的保护圣徒。
    disciple of Jesus; brother of Peter; patron saint of Scotland.
  • 原因在于他们观察时局不从根本之点出发,而从许多局部和一时的现象(佐藤外交,州审判,压制罢工,东北军东调,杨虎城出洋⑹等等)出发,于是形成一幅暗淡的画图。
    Because in weighing up the current situation they start not from fundamentals but from a number of limited and transient phenomena (Sato's diplomacy, the Soochow trial, the suppression of strikes, the eastward transfer of the Northeastern Army, General Yang Hu-cheng's journey abroad,[6] and so on); hence their dismal picture.
  • 1942年5月,当军一位脾气暴烈的师长得知上级委派给他一个由254名妇女新组建的战斗机飞行团,而且她们大部分还不足20岁时,他沮丧地垂下双手。
    In May 1942 a gruff Soviet division commander thew up his hands in dismay when he learned that a new regiment of combat pilots assigned to him consisted of 254 women, most of them less then 20 years old.
  • 因此,联红军决不会无原则地参加帝国主义战线。
    Hence the Soviet Red Army will never disregard principles and join either of the imperialist war fronts.
  • 中国人民对于斯大林的敬爱,对于联的友谊,是完全出于诚意的,任何人的挑拨离间,造谣污蔑,到底都没有用处。
    No attempt to sow dissension, no lies and calumnies, can affect the Chinese people's whole-hearted love and respect for Stalin and our genuine friendship for the Soviet Union.
  • 为了完成论文,珊请了两个月的假。
    Susan take a two-month leave of absence to finish her dissertation.
  • 为了完成论文,珊请了两个月的假
    Susan takes a two - month leave of absence to finish her dissertation
  • 格兰人用蒸馏法制威士忌酒已有数百年历史.
    The Scots have distilled whisky for centuries.
  • 伊斯雷岛格兰西部内赫布里底群岛南部的一个岛屿。农业,渔业和酿酒业对其经济十分重要
    An island of the southern Inner Hebrides of western Scotland. Farming, fishing, and distilling are important to its economy.
  • 中国革命战争的许多方面都有其自己的不同于联内战的特点。
    In many of its aspects China's revolutionary war has characteristics distinguishing it from the civil war in the Soviet Union.
  • 格兰西南部一地区。
    a district in southwestern Scotland.
  • 英国格兰中东南部行政区。
    a district in southeast central Scotland.
  • 从静止状态或闲置状态的醒。
    revival from inactivity and disuse.
  • 一位前联跳水运动员因在一次国际比赛中试跳该动作而身亡。
    A former Soviet diver died attempting it in an international competition.
  • 奥瓦通纳明尼达州东南部一城市,位于明尼阿波利斯南部。它拥有多样化的工业。人口19,386
    A city of southeast Minnesota south of Minneapolis. It has diversified industries. Population,19, 386.
  • 匹兹堡美国堪萨斯州东南的一座城市,临近密里州边界。作为采矿城镇于1876年建成,现有多种工业。人口17,775
    A city of southeast Kansas near the Missouri border. Founded in1876 as a mining town, it now has diversified industries. Population,17, 775.
  • 克拉苏·迪弗斯,m.l.
    Marcus Licinius Crassus Dives (约公元前115~前53)
  • 第聂伯罗捷尔任斯克位于第聂伯河畔的联南欧部分城市。哈尔科夫市西南偏南,是港口城市和工业中心。人口271,000
    A city of southern European U.S.S.R. on the Dnieper River south-southwest of Kharkov. It is a port and major industrial center. Population,271, 000.
  • 克尔松联欧洲部分西南部城市,位于第聂伯河上,黑海附近敖德萨东北偏东。1778年作为海军基地建立。人口346,000
    A city of southwest European U.S.S.R. on the Dnieper River near the Black Sea east-northeast of Odessa. It was founded in1778 as a naval base. Population,346, 000.
  • 1998年珊·马丁尼奥在取得范德比尔特大学政治学博士学位之前,就意识到她必须在学术圈外找工作。
    Even before earning a doctorate in political scie nce from Vanderbilt in 1998, Suzanne Martineau realized she's have to look outsi de the academy.
  • 卡西姆在接受采访时说:"看看阿拉法特的统治给我们带来了什么:难民还住在难民营里,西岸和加沙地带的巴勒斯坦人仍在受以色列人的压迫,但阿拉法特身边的人却得到了很好的照顾"卡西姆在美国堪萨斯大学获得了政治学硕士学位,后在密里大学获得博士学位。
    "Look where Arafat's rule has gotten us, " Qassem said in an interview. "The refugees are still in camps, the Palestinians on the West Bank and Gaza are still oppressed by the Israelis, but the men closest to Arafat are well taken care of."Qassem studied in America, receiving a master's degree in political science from Kansas State University and a doctorate from the University of Missouri.