航中英惯用例句:
| - 此外,他们还有航海的工艺和技能。
Besides, they had technology and skill of navigation. - 乘客的亲友们把航运事务所团团围住,焦急地向工作人员询问情况。
Relatives besieged the shipping offices and plied the staff with anxious inquiries. - 在多佛与加莱之间航行
Sail between Dover and Calais - 海道测量部将继续大规模重新测量港口各水域,并出版双语海图和航海刊物,供公开发售。
Major re-surveys of the port areas continue and bilingual nautical charts and publications are published for sale to the public. - 美国政府的纳米技术倡议广泛超出了研制化妆品防晒油的范围,它设想纳米结构材料有助于减少航天飞机的体积,重量和动力需求,创造一种绿色的制作程序,使这一代人最大限度兔受生产中对人不利的副产品的影响,并能为在分子工程层面上生产起生物递降分解作用的农药打下基础。
The government's nanotech initiative goes beyond sunscreen. It envisages that nanostructured materials may help reduce the size, weight and power requirements of spacecraft, create green manufacturing processes that minimize the generation of unwanted by-processes that minimize the generation of unwanted by-products, and form the basis of motecularty engineered biodegradable pesticides. - 通用cpu芯片“龙芯一号”研制成功,水稻基因组研究成果显著,“神舟”三号、四号飞船成功发射并返回,这些成果标志着我国在信息技术、生物技术和载人航天技术方面取得重大突破。
Important breakthroughs were made in the areas of IT, biotechnology and manned space technology, represented by the successful development of the CPU chip ?°Dragon I?±, remarkable achievements in the genetic code of rice and the successful launching and returning of the spacecraft Shenzhou III and Shenzhou IV. - 航海术语,索链或缆绳在船内的终端,尤指绕在系缆柱上的绳子或缆绳的尾端。
(nautical) the inboard end of a line or cable especially the end that is wound around a bitt. - 三个航天员定于星期三出航。
The three astronauts are scheduled to blast off(to be blasted off) on Wednesday. - 这三名宇航员飞入外层空间进行一次历史上最激动人心的冒险。
The three astronauts blasted off into outer space on one of the most exciting adventures in bistory. - 士兵明日将启航返英国本土。
The soldier are sailing for old Blighty tomorrow. - 笔直地向前航行,强行通过那些封锁物
Defied the blockade by sailing straight through it. - 中国航天事业开始于西方国家禁运和封锁的时代。
China began developing its own space program during the period of embargo and blockade by Western countries. - 曼梯·里一毕业就入了伍,被分派到陆军航空兵第27轰炸队,这个轰炸队在1941年12月7日前两周到达马尼拉。
Right after graduation, ML enlisted and was assigned to the 27th Bombardment Group of the Army Air Corps. The group arrived in Manila two weeks before Dec.7, 1941. - 轰炸航路造成的间接目标伤害。
collateral target damage from a bombing run. - 哈林顿小姐来到中国民航售票处。
Miss Harring comes to the CAAC Booking Office. - 这里是日本航空公司订票处吗?
Is this the booking office of Japan Air Line? - 非家族式的合伙生意、联营企业、帐目收支用复式系统记录、提货单、汇票和航海保险等一一衍生,以方便贸易的进行。
Non-family partnerships, joint ventures, the system of double-entry bookkeeping, the bill of lading, the bill of exchange, and marine insurance were evolved to facilitate trade. - 如果你想到中国旅行,航空公司有提供详情的小册子。
If you're thinking about a trip to China, the airline has a booklet that covers the ground pretty well. - 最近,国家航空航天局放弃了研制x-33的希望,因为它的技术一直没有得到充分验证。x-33是被提议用来代替航天飞机的产品,原本预计它可以无需火箭推动器而仅靠单级火箭就能直接从地面飞抵轨道。
More recently,NASA abandoned hope for the X-33,a pro posed replacement for the space shuttle that was supposed to fly from the ground to orbit in a single stage,rather than using a booster rock et,because the technology never quite panned out. - 宇航员会感到无聊和寂寞,有的宇航员可能不得不在飞船上一连坐上几个月,而几乎没有什么可做,也无人可交换。
Astronauts could be affected by boredom and Comeliness . Some of them might have to sit their spaceships for months with little to do and no one to talk to. - 飞往波士顿的那次航班。
The flight to Boston. - 联航222班机是去波士顿的直达班机。
UA Flight 222 is a direct flight to Boston. - 能在陆地或水中航行的平底的机动工具。
a flat-bottomed motor vehicle that can travel on land or water. - 小帆船用于捕鱼,航海或沿海贸易的小船,它有两三个桅杆,每个桅杆都有斜桁四角帆,在船看斜桁有两三个三角帆
A small boat used for fishing, sailing, or coasting and having two or three masts, each with a lugsail, and two or three jibs set on the bowsprit. - 请参照14日我方去电,兹索赔漏损364英镑另加检验费,有关文件航空寄去。
Our claim reference ours 14th 364 for breakage plus actual survey fee airmail voucher - 全长132尺的香港外展训练学校双桅帆船志风号在一九九七年国际高桅帆船比赛中取得美满的成绩后,在五月二十四日凯旋回港。这项比赛在大阪举行,是北太平洋区首次举办的航海训练式高桅帆船比赛。在志风号返港当日,尖沙咀海旁有数以百计的市民列队欢迎,向这艘载誉归来的帆船和其船员热烈欢呼和喝采。
On May 24, the HKOBS's 132-foot brigantine, Ji Fung, returned home after her successful participation in the first sail training tall ships' race in the Northern Pacific - Sail Osaka '97. Hundreds of people lined the Tsim Sha Tsui waterfront to cheer the award-winning crew and ship. - 护航离开英国领海
Escorted out of British waters. - 我总是乘坐英航的班机。
I always fly British airways. - 他们总是乘坐英航公司的飞机。
They always fly British Airways. - 船长牢牢掌住航轮,以防船的侧面迎着风浪。
The captain had to hold the wheel firmly to prevent the ship from broaching to. - 船被吹离了航道。
The ship was blown off course. - 不久前,有架轻便客机飞离了航线,在山区坠毁,飞行员丧生了。
When a light passenger plane flew off course some time ago, it crashed in the mountains and its pilot was killed.
|
|
|