中英惯用例句:
  • 到达顶才是真正的攀登。
    reaching the crest was a real clamber.
  • 打拍者巡游演出中站在一敲击骨制或木制响板的人
    Flat clappers made of bone or wood originally used by the end man in a minstrel show.
  • 克劳德或许不过是个骗子,他的虚荣、野心和才智使他在世上恶人中争得魁首之名:有残忍癖,总能爬上顶
    Claude was probably a humbug, whose vanity, ambition, and intelligence led him to carve out a niche as the wickedest man in the world; there is always room for a sadist at the top.
  • 有些是独立的客户软件,但很多为显示而采用浏览器。
    Some are stand-alone clients, but many use a browser for display.
  • 这座小城有变化多的存货。
    The small city has the climate that is changeable in the extreme.
  • 线的点在环内的结。
    a clinch with the end of the line inside the loop.
  • 线的点在环的外面的结。
    a clinch with the end of the line outside the loop.
  • 缓过来后,他走近一些仔细详。
    Getting up, he walked closer to inspect them.
  • 我要再靠近些,仔细地详他一番。
    I'll get a little closer, and study up on him.
  • 结束结束的或最后的部分;结尾或末
    The close or last part; the end or finish.
  • 笼罩在pci-x未来的阴云是pci-x联盟与以intel为首的厂商集团之间的标准化争,后者正在开发叫做"下一代i/o"的并行输入/输出技术。
    Clouding PCI-X's future is a standards dispute between the PCI-X faction and a group of vendors led by Intel that is developing a parallel I/O technology called Next Generation I/O.
  • docsisrfi的架构由三大块组成:安装在有线电视运营商的头即主设备中的cablemodem接系统(cmts),光缆同轴电缆混合的(hfc网络有线基础设施和安装在用户房屋内的cablemodem。
    The architecture of the DOCSIS RFI consists of three major components:the Cable Modem Termination System (CMTS), installed in the head end, or main facility, of the cable operator;the hybrid fiber coaxial (HFC) cable network wiring infrastructures;and the cable modem, installed at customer premises.
  • 这回见到车子前,皆挂着椰叶编织的图案,原来安全之祭甫过。
    On my recent visit, I noticed automobiles festooned with designs woven out of coconut leaves on their fronts. It turned out that sacrifices had just been offered with a prayer for road safety.
  • 应坚持以斡旋、调解、谈判等和平手段解决争,不应动辄采取强制行动,不能实行双重标准,不能借联合国之名进行军事干涉;
    Peaceful means, rather than coercive measures, should be sought to settle disputes, such as mediation, good offices and negotiation. Double standards and military interference under the name of the UN should be rejected.
  • 主要分布于热带的乔木灌木和藤本植物,树干通常高大,叶大集成于茎顶构成树冠;同延于棕榈目。
    chiefly tropical trees and shrubs and vines usually having a tall columnar trunk bearing a crown of very large leaves; coextensive with the order Palmales.
  • 这个部门搜集有关政治极分子的情报。
    This department collects information on political extremists.
  • 要在全社会倡导爱国主义、集体主义、社会主义思想,反对和抵制拜金主义、享乐主义、极个人主义等腐朽思想,增强全国人民的民族自尊心、自信心、自豪感,激励他们为振兴中华而不懈奋斗。
    We should advocate the ideology of patriotism, collectivism and socialism among all people, combat and resist money worship, hedonism, ultra-egoism and other decadent ideas, enhance the Chinese people's national self-esteem, self-confidence, and the sense of pride, and stimulate them to make unremitting efforts for the rejuvenation of the Chinese nation.
  • 茨姆锡安人一支美洲印第安人,居住在不列颠哥伦比亚省(加拿大)西部沿海地区和阿拉斯加东南
    A Native American people inhabiting a coastal area of western British Columbia and extreme southeast Alaska.
  • 柱头一根柱子或圆柱的顶部分
    The top part of a pillar or column.
  • 以一种建筑物的列柱法为特点,即在两或者两侧门廊有大量的圆柱。
    marked by columniation having free columns in porticoes either at both ends or at both sides of a structure.
  • com是一个全面的体系结构,覆盖从前到后到服务器和数据库。
    COM is the overall architecture that extends from the front end through back to the server and the database.
  • 带有易燃物的木棒或纸棒。
    thin piece of wood or cardboard tipped with combustible chemical; ignites with friction.
  • 美德好比宝石,在朴素背景的衬托下反而更华丽。同样,一个打扮并不华贵,却庄严肃而有美德的人是令人肃然起敬的。
    VIRTUE is like a rich stone, best plain set; and surely virtue is best, in a body that is comely, though not of delicate features; and that hath rather dignity of presence, than beauty of aspect.
  • 起头,开某事的开始,比如一项任务;开
    The beginning of something, such as an undertaking; a commencement.
  • 用终通过调制解调器与其他计算机通信。
    Use Terminal to communicate with another computer via a modem.
  • 在通信技术中,中断发送的发送,并在接收取得电路的控制权。
    In communications, to interrupt the sending end and take control of the circuit at the receiving end.
  • 用于修饰或说明其中具有多个数据终的一种通信网络。
    Pertaining to a communications network having several data terminals.
  • 在电话通信中有两大技术领域:第一个是传输,即与连接点的电信通道相关的设备与设施。
    There are two major technology areas in telephone communications.The first is transmission: equipment and facilities related to a communications path connecting endpoints.
  • 莫罗尼非洲科摩罗的首都,位于莫桑比克海峡北的大科摩罗岛上。人口20,112
    The capital of the Comoros, on Great Comoro Island at the northern end of the Mozambique Channel. Population,20, 112.
  • 这些任务既包括安全理事会为应对某一争决定派遣维持和平行动,也包括制定航空安全和通信兼容性的标准;
    These range from the decision of the Security Council to dispatch a peacekeeping operation in response to a dispute, to setting standards for air safety and communications compatibility;
  • 香港能否维持竞争力,赖我们能否培育优秀的人才和专业人士,去推动经济持续增长。
    Our competitiveness depends on our ability to produce the manpower and the expertise necessary to sustain economic growth.
  • 下一代国人要慎防国家、社会生活的相对稳定与安逸,让“不变”的心理得以滋长——安于现状变成自满,自满最终将变成可悲的自大,自大便是危机的开,此时国家将危在旦夕。
    Young Singaporeans must guard against being lulled into a sense of security by our stable and comfortable life and become unwilling to “change”. This may lead to complacency and even arrogance. The latter spells danger and may signal the beginning of a crisis.