真Chinese English Sentence:
| - 弗兰克知道进攻是最好的防御,因此,他将自己逼真地伪装成受伤的一方。
Frank knew that attack was the best form of defence and, therefore, made quite a good show of seeming the injured party. - 首先找警察把事情经过以及那年轻女人的模样告诉他。这女人真可恶,好像对他很有意思,站得离他是那样近,听他说话时她的脸红得是那样妩媚动人——却要挖空心思想偷他的东西。
First. Find a policeman, tell what has happened, describe the young woman, damn her, he thinks, for seeming to be attentive to him, to let herself stand so close to him, to blush prettily when he spoke-and all the time she wanted only to steal from him. - 似乎有理的好象是真的或真诚的;似乎有理的
Seemingly true or genuine; plausible. - 看起来矛盾但可能真实的。
seemingly contradictory but nonetheless possibly true. - 我希望你的身体能真正恢复正常,而不只是表面上有好转。
I'd prefer to too really back to normal, not seemingly so. - 在演戏的时候,我向玛格丽特看了好几次,可是我从未见到她认认真真地在看戏。
I have seen Marguerite many times in the theatre. I never once saw her pay the slightest attention to what was happening on stage. - 我真的给弄糊涂了。
I'm really mixed up. - 地星属的模式属;真菌的包被当干裂时分裂成像星星一样的部分。
type genus of Geastraceae; fungi whose outer peridium when dry splits into starlike segments. - 实际存在的种族隔离像法律所规定的一样真实;实际存在的战争状态。
de facto segregation is as real as segration imposed by law; a de facto state of war. - 中国加入了《消除一切形式种族歧视国际公约》、《禁止并惩治种族隔离罪行国际公约》、《防止和惩治灭绝种族罪行公约》等国际公约,并认真履行国际公约的义务,同国际社会一起,为在世界各国实行民族平等,反对种族隔离、民族压迫和民族歧视进行不懈的努力。
China has joined international conventions such as The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, International Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid, and Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, and has conscientiously performed the duties prescribed in these conventions and made unremitting efforts together with the international community to realize ethnic equality and oppose racial segregation and ethnic oppression and discrimination in all countries of the world. - 他刚在车子里坐下,便抽搐得更厉害了,这是一次真正的全身痉挛。
He had scarcely sat down inside, when the trembling grew stronger, and he had a severe nervous seizure. - 就是认真选拔好接班人。
To select successors well. - 还开设有临时展厅,举办各种主题性展览,如近年来的《古书画真伪对比展》、《古陶瓷真仿品对比及古窑址资料展》、《清代宫廷包装艺术展》、《五十年入藏文物精品展》等,都是广受社会各界欢迎的展览。同时也引进国内各兄弟博物馆和国外的收藏文物展。为满足广大群众的要求,故宫博物院还组织小型文物展到各省市博物馆展出,并应邀到国外举办各种形式的展览,特别是改革开放以来,此类展览愈见频繁。
A number of thematic shows have been held in galleries devoted to temporary exhibitions; in recent years these have included such acclaimed ones as "A Comparison of Authentic and Counterfeit Paintings and Calligraphy", "Genuine and Imitation Examples of Ancient Porcelain and Materials from Ancient Kilns", "The Art of Packaging in the Qing Court" and "Selections from the Finest Acquisitions of the Last Fifty Years". Moving exhibitions have also graced various provincial museums and museums abroad. - 进行清醒真实的自我剖析
Engaged in unblinking self-analysis. - 他真自私!
He 's really selfish. - 她不小心把我们的咖啡壶打破了,她真是个毛手毛脚的闯祸人。
She accidentally break our coffee pot, she really is like a bull in a china shop. - 只要我们在今后进一步改善对青年的思想教育工作,把国家的真实情况和达到美好的将来的必由之路清楚地告诉他们,在全体青年中间发扬艰苦奋斗的正气,反对自私自利的歪风,并且努力纠正我们工作中的官僚主义、宗派主义和主观主义的错误,那么,我们就一定能够帮助广大的青年自觉地克服自己的弱点,勇敢地、愉快地迎接自己的战斗任务。
If we can improve ideological education of young people in future, explaining to them clearly the actual conditions of the country and the only way to a bright future, encouraging healthy trends such as enthusiasm for hard work and combatting unhealthy trends such as selfishness, and make every effort to correct the errors of bureaucratism, sectarianism and subjectivism in our work, we shall certainly be able to help the vast numbers of young people to conscientiously overcome their weaknesses so that they will courageously and happily take up their militant tasks. - 所以,问题的关键是老同志带头,真正要开明,真正要从大局着眼。
Therefore, the crux of the matter is that veterans should take the lead, really be selfless and keep the overall situation in mind. - 这11位奖学金得主向英文报记者异口同声表示打算毁约,在舆论压力下再次坚持初衷,我们还会天真地认为这是一种偶然吗?
Could we take it as accidental that, with one voice, the 11 scholars admitted to an intention of breaking the bond and then stuck to it even under pessure from public opinion? - 国家对经营清真饮食有严格的规定,要求对食用清真食品的少数民族食用的牛羊肉,在屠宰、包装、运输、加工、销售等各环节上,都必须标明“清真”字样。
The state stipulates that ``Muslim food'' must be marked on beef and mutton sold to ethnic minorities which eat Muslim food at all the stages of slaughtering, packaging, transporting, processing and selling. - 当我人着三不着两以安全地打开锁时,我们最真实的自我就会敞开心扉,完全而真诚地展现出来。
When we feel safe enough to open the locks, our truest selves step out and we can be completely and we can be completely and honestly who we are; - 我忽然记起许多年前报上曾有一篇文章,作者表述了她对新生的看法:她用糊在墙壁上的一层层的壁纸来形容我们是如何将真实的自我隐藏起来的,并且说一层一层地剥去那些壁纸,我们便会发现藏在下面的纯真。
I suddenly remembered an article on this page many years ago where the writer was expressing her concept of renewal. She used layers of paper over a wall to describe how we hide our original selves, and said that by peeling away those layers one by one, we see the underlying original beneath. - 为了找寻年复一年为社会和环境所掩盖的真正的自我,我们需要检查这些"壁纸",一旦认识到它们毫无价值,不再需要或者有缺陷,需要轻轻剥去一些,最好是将那些摒弃的东西尘封在记忆中,激励我们更有活力和更有精神地前进。
That often, in order to find our real selves underneath the layers of community and culture with which we cloak ourselves year after year, we need to start examining these layers. We need to gently peel some away, as we recognize them to be worthless, unnecessary, or flawed; or at best, store the discarded ones as mementoes of our promotion to a better vitality or spirit. - 不能真实反映事物内在本质的外表。
an outward semblance that misrepresents the true nature of something. - 许多事实都被曲解了,而且作出了看起来真实的伪装;对诗歌歪曲的翻译。
many of the facts seemed twisted out of any semblance to reality; a perverted translation of the poem. - 他们或则根本忘记了强弱这个矛盾,而单单记起了其他矛盾;或则对于中国的长处,夸大得离开了真实情况,变成另一种样子;或则拿一时一地的强弱现象代替了全体中的强弱现象,一叶障目,不见泰山,而自以为是。
Either they completely forget the contradiction between strength and weakness, remembering only the other contradictions, or they exaggerate China's advantages beyond all semblance of reality and beyond recognition, or they presumptuously take the balance of forces at one time and place for the whole situation, as in the old saying, "A leaf before the eye shuts out Mount Tai." - 但在半殖民地半封建的旧中国,中国教会真正实现独立自主自办是根本不可能的。
However, in the semi-colonial and semi-feudal old China it was absolutely impossible for Chinese churches to maintain real independence and realize self-management. - 不过这也可能是真的:首先,拉瓦伊阿克并没有同谋者;其次,即使万一有,他的同谋者也可能与一六一八年那场火灾毫无关系。
To be sure, it is quite possible that Ravaillac had no accomplices, also that, even if he had, they were in no way accessory to the fire of 1618. - 控制受限的电子传导的设备(尤其是在空气中或在真空中或在半导体中)。
equipment that involves the controlled conduction of electrons (especially in a gas or vacuum or semiconductor). - 穿了用来隐藏真实身份的衣服或装饰品
Clothes or accessories worn to conceal one's true identity. - 说真的,欧洲一词与阿拉伯语的西方一词(maghrib)很可能来源于闪米特语系的意思是“太阳落下”的同一个词根。
indeed, Europe and the Arabic Maghrib may well be derived from the same Semitic root, referring to the setting of the sun. - 一种坚硬的半透明角质物质,节肢动物外骨骼和某些真菌类细胞壁的主要成分。
a tough semitransparent horny substance; the principal component of the exoskeletons of arthropods and the cell walls of certain fungi.
|
|
|