中英慣用例句:
  • 通過擴大內需,既加大基礎設施建設投入,又支持企業技術改造;既註重投資啓動,又增加居民收入,引導和鼓勵消費;既努力擴大國內需求,又堅持對外開放,千方計開拓國際市場;既不失時機地深化改革,又切實保障社會穩定。
    The boosting of internal demand has increased investment for infrastructure construction and supported technology improvement of enterprises; it has focused on investment start up, increased residents' income, guided and encouraged consumption; it has tried to expand domestic demand and stick to opening to the outside world and tried every means to develop international market; it has deepened reform without losing opportunity and guaranteed social stability.
  • 我在轉角處的餐飲攤喝了一杯事可樂。
    I have a Pepsi at a refreshment booth around the corner.
  • 但是一旦返回巴黎,這個慣於揮霍享樂、喝酒跳舞的姑娘似乎就耐不住了,這種唯有老公爵定期來訪纔可以解解悶的孤寂生活使她覺得無聊賴,無以排遣,過去生活的熱辣辣的氣息一下子涌上了她的腦海和心頭。
    But once she was back in Paris, it seemed to her, accustomed as she was to a life of dissipation, balls and even orgies, that her new-found solitude, broken only by the periodic visits of the Duke, would make her die of boredom, and the scorching winds of her former life blew hot on both her head and her heart.
  • 藉款索要的固定附加費;通常按所藉款項的分率記。
    a fixed charge for borrowing money; usually a percentage of the amount borrowed.
  • 卡沃爾,喬治·華盛頓1864?-1943美國植物學家、農業化學家和教育傢,他開發出花生、大豆和甘薯的幾種用途,並且鼓勵南方農民種植這些能使土壤變得肥沃的莊稼
    American botanist, agricultural chemist, and educator who developed hundreds of uses for the peanut, soybean, and sweet potato, prompting Southern farmers to produce these soil-enriching cash crops.
  • 去年該基金會贈款達五萬元以上。
    This foundation provided bounty of more than 5 millions last year.
  •  有些國傢為了促進出口業務,有時會實行一種奬勵補助辦法,薩依認為“這些都是贈給我們國傢的禮物”;由此可以清楚地看到。流行學派以單純價值理論為評判事物現象的依據時,會發生怎樣的錯誤,用生産力理論來評判這類現象就可以得出正確結論,假定法國因為看到它的工業沒有能獲得充分發展,認為應實行分之二十五的保護稅才能使工業獲得保障,而英國方面對於它的出口商卻給了分之三十的補助,這種出於英國方面的“禮物”對法國將發生什麽影響呢?
    In to what mistakes the prevailing economical school has fallen by judging conditions according to the mere theory of values which ought properly to be judged according to the theory of powers of production, may be seen very clearly by the judgment which J. B.Say passes upon the bounties which foreign countries sometimes offer in order to facilitate exportation; he maintains that 'these are presents made to our nation.' Now if we suppose that France considers a protective duty of twenty-five per cent sufficient for her not vet perfectly developed manufactures, while England were to grant a bounty on exportation of thirty per cent, what would be the consequence of the 'present' which in this manner the English would make to the French?
  • 他還會想起,由於陸軍統帥的叛變,小波旁官邸也是全部塗上了黃色,索瓦爾說:“黃色畢竟質地很優良,又是那樣受推崇,塗上了,上年都不可能褪色。”
    he would recall the Hotel du Petit-Bourbon, all smeared thus, on account of the constable's treason. "Yellow,after all, of so good a quality," said Sauval, "and so well recommended, that more than a century has not yet caused it to lose its color."
  • 具有白色蛋形花的球形合,其花呈張開的枝條形簇狀;生長於加利福尼亞南部。
    globe lily having open branched clusters of egg-shaped white flowers; southern California.
  • 一種開純黃色蛋形花的球形合,其花呈張開的枝條形簇狀;生長於加利福尼亞北部。
    globe lily having open branched clusters of clear yellow egg-shaped flowers; northern California.
  • 低處分杈的年生葉茂草本植物,有日菊般的頭狀花序;美國東南部和墨西哥至危地馬拉。
    low-branching leafy annual with zinnialike flower heads; southwestern United States and Mexico to Guatemala.
  • 可口可樂是一個價值數萬美元的商標。
    Coca cola is a multimillion- dollar brand.
  • 剋納夫為了這件事,在講習班上大發牢騷,痛駡聯營貨公司,對國傢、社會是有害的。
    Mr, Knaphle made a speech one night before one of my classes, pouring out his hot wrath upon chain stores, branding them as a curse to the nation.
  • 如同在一幅中間式調的畫中,您再泯除中心鐘樂裏一切過於沙啞、過於尖銳的聲音;那麽,請您說說看,世上還有什麽聲音更為豐富,更為歡悅,更為金燦,更為耀眼,勝過這鐘樂齊鳴,勝過這音樂熔爐,勝過這許多高達三尺的石笛同時發出萬般鏗鏘的樂聲,勝過這渾然衹成為一支樂隊的都市,勝過這麯暴風驟雨般的交響樂!
    extinguish, as in a half shade, all that is too hoarse and too shrill about the central chime, and say whether you know anything in the world more rich and joyful, more golden, more dazzling, than this tumult of bells and chimes;--than this furnace of music,--than these ten thousand brazen voices chanting simultaneously in the flutes of stone, three hundred feet high,--than this city which is no longer anything but an orchestra,--than this symphony which produces the noise of a tempest.
  • 損失超過這批貨物的分之三十。
    The loss through breakage was over 30% of the consignment.
  • 維切思先生是馬尼拉的一傢進口商,為一筆釉面瓷磚破碎率占船貨的分之三十以上一事,嚮我輕工業品進出口總公司提出了意見。
    Mr Vichers, an importer from Manila, has filed a complaint with our Light Industrial Products Import & Export Corporation about the breakage of glazed wall tiles, which exceeds 30% of the consignment.
  • “我極敬愛的兄弟們,我的好朋友們,在法國的農村中,有一三十二萬所房子都衹有三個洞口;
    "My very dear brethren, my good friends, there are thirteen hundred and twenty thousand peasants' dwellings in France which have but three openings;
  • “從我在1987年第一次到這傢公司面試起,邁剋爾就清楚地告訴我們,我們的目標是被客戶談起,就象對康柏和ibm一樣。”戴爾最早的一個職員之一,brianfawkes說,“這個觀點從來就沒有動搖過。
    "From the first day I interviewed with the company in 1987, Michael made it clear that our goal was to be mentioned by customers in the same sentence with IBM and Compaq," says Brian Fawkes, one of Dell's first hundred employees. "This focus has never wavered.
  • 局長指控公路承建人受賄,包工說他是五十步笑步。
    When the commissioner accused the road builder of bribery, the contractor said the pot was calling the kettle black.
  • 雖說私人間的嫉妒有害而無一利,但公衆的嫉妒卻還有一點好處,因為它就像陶片放逐法,可除去那些位高專權者,所以它對其他大人物亦是一種製約,可使他們循規蹈矩。
    There is yet some good in public envy, whereas in private, there is none. For public envy, is as an ostracism, that eclipseth men, when they grow too great. And therefore it is a bridle also to great ones, to keep them within bounds.
  • 全長132尺的香港外展訓練學校雙桅帆船志風號在一九九七年國際高桅帆船比賽中取得美滿的成績後,在五月二十四日凱旋回港。這項比賽在大阪舉行,是北太平洋區首次舉辦的航海訓練式高桅帆船比賽。在志風號返港當日,尖沙咀海旁有數以計的市民列隊歡迎,嚮這艘載譽歸來的帆船和其船員熱烈歡呼和喝采。
    On May 24, the HKOBS's 132-foot brigantine, Ji Fung, returned home after her successful participation in the first sail training tall ships' race in the Northern Pacific - Sail Osaka '97. Hundreds of people lined the Tsim Sha Tsui waterfront to cheer the award-winning crew and ship.
  • 春雨帶來了夏日的花。
    Spring rains bring summer flowers.
  • 隨著春天的到來,天氣和暖,花盛開。
    Spring brings warm weather and flowers.
  • 聖母院也不像布爾日大教堂,並非那種尖頂穹窿的建築物,壯麗,輕盈,千姿態,繁盛茂密,布滿尖形飾物,如花盛放。
    It is not, like the Cathedral of Bourges, the magnificent, light,multiform, tufted, bristling efflorescent product of the pointed arch.
  • 不過,這座現代式樣的宮殿,屋頂又尖又高,顯得很離奇,而且屋頂上布滿鏤花的天溝,又用鉛皮把屋頂覆蓋住,鉛皮上有着許多閃閃發亮的鍍金的銅鑲嵌細作,形成千姿態的花藤共飾,輕舒慢展。這如此奇妙鑲嵌的屋頂,就從這座古老建築物的暗褐色殘敗景象中脫穎而出,顯得分外飄逸。
    Nevertheless, the remarkably pointed and lofty roof of the modern palace, bristling with carved eaves,covered with sheets of lead, where coiled a thousand fantastic arabesques of sparkling incrustations of gilded bronze, that roof, so curiously damascened, darted upwards gracefully from the midst of the brown ruins of the ancient edifice;
  • 那出新的歌舞喜劇在老匯衆囗交贊。
    The new musical wowed them on Broadway.
  • 在百老匯演一出戲
    Do a play on Broadway.
  • 他進入百老匯大街。
    He turned into Broadway.
  • 街頭表演通常不如老匯的普通節目好。
    The road show is often not as good as the ordinary play in Broadway.
  • 老匯備受推祟的人
    The toast of Broadway.
  • 劇目在老匯獲得極大成功
    The play clicked on Broadway.
  • 去百老匯怎麽走?
    How can I go to Broadway?