王Chinese English Sentence:
| - 我恳求国王饶命。
He begged the king for my life. - 在国内战争时期,法国国王被斩首示众。
the French King was beheaded during the Revolution. - 他被那里的国王定为死罪,在被砍头之前,活活地剥了皮。
There he was condemned to death by the king, and before being beheaded he was flayed alive. - (《新约全书》)基督教的传教士、隐士和先驱(他负责给人施洗礼);在萨洛米的要求下被希律王砍头。
(New Testament) a preacher and hermit and forerunner of Jesus (whom he baptized); was beheaded by Herod at the request of Salome. - 他们奉国王之命逮捕了他。
They arrested him at the King's behest. - 只要你进来后到处撒粉喷香水,在灯泡上罩个纸灯笼,哎哟你瞧,这地方立即变成埃及,而你就是尼罗河的女王了!
You come in here and sprinkle the place with powder and spray perfume and cover the light-bulb with a paper lantern, and lo and behold the place has turned into Egypt and you are the Queen of the Nile! - 比利时王国
The Kingdom of Belgium - 王平:当时参加大会的有八个国家:英国、美国、瑞典、西班牙、意大利、比利时、俄国和希腊。
Wang Ping: At that time, eight countries attended the congress.They were the United Kingdom, United States, Sweden, Spain, Ita-ly, Belgium, Russia and Greece. - 皇室的领地并非属于国王私人所有,而是属于国家的。
Land belonging to the crown does not belong to the king personally but to the state. - 王平:奇拉维特罚球的经典之作是60米开外的一记任意球,竟然使阿根廷队的守门员博格斯望球兴叹。
Wang Ping: Chilavert's classic shot was a free kick of 60 meters away. It unexpectedly made the Argentinean goalkccper Burgers bemoan his inadequacy in the face of a great task. - 在英格兰和威尔士高等分院分为三个庭:王座庭、大法官法庭和家事庭。价值超过5,000英镑的多数民事权利要求案由它审理。
In England and Wales, the high court is divided into three divisions: the queen's bench, the chancery and the family divisions; the court hears most civil claim where the value exceed??5,000. - 他所知道关于那两个人物的,只是他们在同一天,一七八五年四月二十七日,由王命,一个授以教区,一个授以采地。
All that he knew about these two persons was, that they had been appointed by the king, the one to his bishopric, the other to his benefice, on the same day, the 27th of April, 1785. - 行政长官董建华今日表示:「我对於戴安娜王妃之死感到非常震惊和难过,我谨此向她的家人致以深切慰问。
"I am deeply shocked and saddened to hear the death of the Princess of Wales, I would like to send my deepest condolences to bereaved members of her family," Mr Tung Chee Hwa, the Chief Executive, said today. - 在下象棋时向对手的“国王”发起进攻时的用语。
decline to initiate betting, in poker. - 邪恶的女妖对王子施魔法,将他变成一只青蛙。
The wicked fairy bewitch the prince and turn him into a frog. - 邪恶的女妖对王子施魔法, 将他变成一只青蛙.
The wicked fairy bewitched the prince and turned him into a frog. - 不丹王国
The Kingdom of Bhutan - 王先生在修他的自行车。
Mr. Wang is fixing his bike. - 王平:悉尼奥运会是一个分水岭,从它开始,反兴奋剂已从传统战升级为生物工程战。你们看,epo、基因等都是高科技的“战果”。
Wang Ping: The Sydney Olympics is a watershed. Since its beginning, anti-doping has risen from its traditional battle to the battle of biologic engineering. - 生物圈2号是德克萨斯石油大王爱德华p.巴思在二十世纪八十年代末期建立的,目的是为了验证在一艘精心打造的宇宙飞船里或着陆在其它行星上的登陆舱里的生命是否能够得以维持。
Biosphere 2 was built in the late 1980s by Texan oil magnate Edward P. Bass as a means to test whether life in an elaborate spaceship or a similar module on other planets could be sustainable. - 她叫她的男友双面王八蛋。
She call her boyfriend a two-faced son of a bitch. - 她叫她的男友双面王八蛋
She calls her boyfriend a two - faced son of a bitch - 王平:原来那边黑板上画着呢。
Wang Ping: It is drawn on the blackboard. - 梅格决定大权独揽,她不想出嫁……因此,她过着独身生活,并且用伊丽莎白女王的专制统治,用高压手段统治一切。
Determined to ride the fore-horse herself, Meg would admit no helpmate…and so, in single blessedness and with the despotism of Queen Bess herself, she ruled all matters with a high hand. - 我的天哪, 原来是国王!
Blimey , it's the King! - 在联合王国正发生一场财富分配方面的平稳变革。
A bloodless revolution in the distribution of wealth is taking place in the U. K. - 法国17世纪和18世纪的王室保镖
A member of the French royal household bodyguard in the17th and18th centuries. - 站在粪堆上,公鸡也称王。
A cock is bold on his dunghill. - 山中无老虎,猴子称大王。
A cock is always bold on its own dunghill. - 女王不仅与本地名流说话,她还可能与人群中看到的每个人说话。这些巡访是女王的基本职责。
No longer does the Queen speak only to local bigwigs—she is likely to chat to anyone in a crowd who catches her eye. Such tours are the nuts and bolts of the Queen's job. - 海德拉巴印度中南部城市,位于孟买东南偏东。古代这里是一个莫卧儿王国和印度一个邦的中心,始建于1589年,现在是一个金融中心和交通枢纽。人口2,187,262
A city of south-central India east-southeast of Bombay. Center of a former Mogul kingdom and Indian state, the city was founded in1589 and is today a commercial center and transportation hub. Population,2, 187, 262. - 但是对于媒体来说,这桩王室婚姻却成了他们的致富之源。
But for the media, it was a golden bonanza.
|
|
|