Chinese English Sentence:
  • 我们已经意加固包装,以便使货物万一遭到的损坏减小到最低程度。
    We have especially reinforced out pacing in order to minimize the extent of any possible damage to the goods.
  • 压力喷浆一种从殊喷枪喷出的混凝土的混合物,用来喷在小型建筑的钢筋加固物上
    A concrete mixture that is sprayed from a special gun over steel reinforcements in light construction.
  • 运动战的实行方面,问题是很多的,例如侦察、判断、决心、战斗部署、指挥、荫蔽、集中、开进、展开、攻击、追击、袭击、阵地攻击、阵地防御、遭遇战、退却、夜战、种战斗、避强打弱、围城打援、佯攻、防空、处在几个敌人之间、超越敌人作战、连续作战、无后方作战、养精蓄锐之必要等等。
    The waging of mobile warfare involves many problems, such as reconnaissance, judgement, decision, combat disposition, command, concealment, concentration, advance, deployment, attack, pursuit, surprise attack, positional attack, positional defence, encounter action, retreat, night fighting, special operations, evading the strong and attacking the weak, besieging the enemy in order to strike at his reinforcements, feint attack, defence against aircraft, operating amongst several enemy forces, by-passing operations, consecutive operations, operating without a rear, the need for rest and building up energy.
  • 祖父年纪大了,退到一香蕉园里度晚年,我父亲接受了全部产业的经营权,并在当地开一家运输公司,把全岛的锡砂和大型货物运输全包下来,当时从美国进口的福卡车就达几十辆。
    My grandfather retired to a banana plantation in his old age and my father took over the reins of the business. He set up a shipping company which took over most of the shipping of tin, sand and bulky cargo on the island. At that time, he even imported scores of Ford trucks from the United States.
  • 聪明的孙中山看到了这一点,得了苏联和中国共产党的助力,把三民主义重新作了解释,遂获得了新的历史点,建立了三民主义同共产主义的统一战线,建立了第一次国共合作,取得了全国人民的同情,举行了一九二四年至一九二七年的革命。
    Dr. Sun Yat-sen in his wisdom saw this point, secured the help of the Soviet Union and the Chinese Communist Party and reinterpreted the Three People's Principles so as to endow them with new characteristics suited to the times;as a result, a united front was formed between the Three People's Principles and communism, Kuomintang-Communist co-operation was established for the first time, the sympathy of the people of the whole country was won, and the revolution of 1924-27: was launched.
  • 例如,当开发人员需要一种别的按钮时,他们不必每次都要重新开发这个玩意儿。
    For example, when developers want a special kind of button, they don't have to reinvent the wheel each time.
  • 她对mtv说她敬佩麦当娜重塑其公众形象的能力。这话如属实,那么就不要认为布里尼是另一个昙花一现的人物。
    And if it's true, as she told MTV, that she admires Madonna's ability to reinvent her public persona, then don't look for Britney to be another one-hit wonder.
  • 于1873年出版的论列奥纳多的文章描写《蒙娜·丽莎》时用了壮丽散文中的庄重语调,在开头部分,他说:“如此神奇地在水边出现的仪态表达了千百年来男人所追求的东西。”《蒙娜·丽莎》被重新塑造成了浪漫主义中引诱男人堕落的“妖冶女人。”
    Pater's great essay on Leonardo, published in 1873, describes the Mona Lisa in grand tones of magnificent prose beginning: The presence that rose thus so strangely beside the waters is expressive of what, in the ways of a thousand years, men had come to desire, Mona Lisa is reinvented as the femme fatale of Romanticism.
  • 伊梅尔:我认为有两个因素将起作用:一是消费者的情况,二是何时会出现技术再投资。
    Immelt: The two factors I watch are what's happening with the consumer and when will technology reinvestment occur.
  • 上诉法院驳回了对法律条文别解释问题的上诉。
    The appeal court reject the appeal on a technicality.
  • 因此,他们拒绝一切政治行动,别是一切革命行动;
    Hence, they reject all political, and especially all revolutionary, action;
  • 此外,我要别多谢资讯基建谘询委员会提出举办这项活动的构想。
    My particular thanks also go the Information Infrastructure Advisory Committee for initiating the idea of organising this event.
  • 咪唑硫嘌呤一种免疫抑制剂,别用来防止肾脏移植者产生器官排斥
    An immunosuppressive agent used especially to prevent organ rejection in kidney transplant recipients.
  • 道德虚无主义否认所有道德及宗教价值观的点并意欲否定所有先前的有关道德及宗教信价的理论
    Rejection of all distinctions in moral or religious value and a willingness to repudiate all previous theories of morality or religious belief.
  • 我们对此感到十分高兴,此转告,并谢谢贵方的合作。
    We rejoice at the good news, and pass it on to you with our own gratitude for your cooperation.
  • 统治者的智囊团(别是英国王族)。
    an advisory council to a ruler (especially to the British crown).
  • 这个商业实体关联的性被用于管理商业实体的注册中存在的基于组织的层次结构或者商业合作伙伴关系所需要的商业实体之间的关系表达。
    The Related Businesses feature is used to manage registration of business units and subsequently relate them based on organizational hierarchies or business partner relationships.
  • 我们无法把这些结果兴任何定原因串联起来。
    We cannot relate these results with any particular cause.
  • 在为期5天的访美行程中,行政长官先后到访华盛顿及纽约,会晤了美国总统克林顿、副总统戈尔、国务卿奥尔布莱、财政部部长罗拔鲁宾及国家安全顾问桑迪贝尔热(sandyberger)。他又与当地议会议员、商界领袖及主要的智囊团会面。
    During his five-day visit to Washington, DC, and New York, Mr Tung met President Bill Clinton, Vice-President A1 Gore, Secretary of State Madeleine Albright, Secretary of Treasury Robert Rubin and National Security Advisor Sandy Berger, and had a series of meetings with US legislators, business leaders, prominent think-tanks and individuals.
  • 由…引起,把…归因于有关某一定原因或来源的;归结为
    To relate to a particular cause or source; ascribe.
  • 随后他就成为美国公民,与肯尼迪家族的小姐结婚,被别任命为总统顾问,还作为演员,以其令人瞠目的一系列票房冠军卖座片取得了非常惊人的成就。
    All of these milestones were followed by U.S. citizenship; marriage to a Kennedy; a special appointment as a Presidential advisor; and mind-bogging success as an actor with a stunning string of top-grossing blockbusters to his credit.
  • 具体来说,区政府与派员公署的联系主要涉及以下工作:
    In more specific terms, contacts between the HKSARG and the MFA Office relate in the main to the following areas:
  • 他曾任理查德·尼克松总统和杰拉尔德·福总统的首席外交政策顾问和国务卿。
    He was chief foreign policy advisor and Secretary of State to Presidents Richard Nixon and Gerald Ford.
  • 教育委员会是法定组织,负责就学校教育事宜,别是如何确保顺利推行学前教育及学校教育(包括殊教育)的政策和措施,向政府提供意见。
    The Board of Education (BOE) is a statutory body advising the Government on school education, with particular emphasis on how to ensure the smooth implementation of education policies and initiatives for pre-school and school education, including special education.
  • 下月1日起,矢田义之助先生加入我们公司为合伙人之一。此告知。
    We have great pleasure in advising you that, on and after the lst prox., Mr. Y. Yada will be admitted a member of the firm.
  • 有机生物(别是人)之间的关系。
    a relation between living organisms; esp between people.
  • 作为这两国的近邻中国在印巴争端,别是在克什米尔问题上,一贯采取劝和的态度,和为贵。
    As a close neighbor to both Pakistan and India, we always adopt the policy of advising and encouraging peace to both parties.
  • 关系数据系统中的数据模式,别是子模式。
    A data schema, especially a data subschema in a relational data system.
  • 状态间的变换;指事件发生前和发生后的状态。
    a relational difference between states; especially between states before and after some event.
  • 一种基于xenix的多用户关系数据库管理系统,其点是源程序和数据文件与dbaseiiiplus相兼容,同时具有dbaseiiiplus的记录锁定和文件锁定功能。
    A XENIX based multi user relational database management system featuring source language and data file compatibility with dBASE III plus, as well as dBASE III plus record locking and file locking system.
  • 存储在磁盘上的关系数据库对于编制和管理公司的数据仓库和数据集市而言,可能是很适宜的,可是让它们来对付明天以因网为中心的应用环境可能就不够快。
    Relational databases stored on disk may be just fine for building and managing corporate data warehouses and data marts, but they may not be fast enough to handle tomorrow's Internet-centered application environment.
  • 派记者;委员会的别顾问;不得不取得竞赛的别许可。
    a special correspondent; a special adviser to the committee; had to get special permission for the event.