然中英惯用例句:
| - 然而有讽刺意义的是,我们在成年时和儿童时代一样需要友谊。
And yet, ironically, we need our friends as much as ever in adulthood. - 她断然拒绝一切援助.
She repelled all offers of help. - 一百年来,中国的斗争,从鸦片战争反对英国侵略起,后来有太平天国的战争,有甲午战争,有戊戌维新,有义和团运动,有辛亥革命,有五四运动,有北伐战争,有红军战争,这些虽然情形各不相同,但都是为了反抗外敌,或改革现状的。
During that century, there was first the Opium War against British aggression, then came the War of the Taiping Heavenly Kingdom, then the Sino-Japanese War of 1894, the Reform Movement of 1898, the Yi Ho Tuan Movement, the Revolution of 1911, the May 4th Movement, the Northern Expedition, and the war waged by the Red Army -- although these struggles differed from each other, their common purpose was to repel foreign enemies or change existing conditions. - 对于仍然存在的不适应先进生产力和时代发展要求的一些落后的生产方式,既不能脱离实际地简单化地加以排斥,也不能采取安于现状、保护落后的态度,而要立足实际,创造条件加以改造、改进和提高,通过长期努力,逐步使它们向先进适用的生产方式转变。
As to some existing backward modes of production that do not go along with the requirements of the development of advanced productive forces and the development of the times, we can not repel them summarily and unrealistically; nor should we take the attitude of being contented with what the things are and protecting what is backward. Instead , we should be realistic and prepare the conditions for transforming, improving and upgrading them and, through long-time efforts, gradually make them advanced and applicable. - 临终前的悔罪固然不错,但对她的受害者又有什么用处呢?
A death-bed repentance is all very well but what good will it do for her victims? - 党中央决定开除高岗和饶漱石的党籍,因为他们的行为,对于党和人民的利益,有极端严重的危害,并且他们在党的七届四中全会前后的长时期中,在党再三向他们敲了警钟以后,他们仍然没有悔改的表示。
The Central Committee decided to expel Gao Gang and Rao Shushi from the Party, because their conduct gravely imperilled the interests of the Party and the people and they showed no signs of repentance for their activities or desire to mend their ways in spite of repeated warnings given by the Party over a long period of time before and after the Fourth Plenary Session of the Seventh Central Committee. - 他加人了一家小型的保留剧目轮演剧团,扮演一些小角色。他排练时常常迟到,自然不受同事们的欢迎。
He joined a small repertory company, acted in minor parts, was in-variably unpunctual at rehearsals and was accordingly unpopular with his fellow-actors. - 一个演员正毅然拿起笔来,整理、删削和添加那个剧团的成套备演剧目,虽然没有创作整部剧久却也使之焕然一新。
An actor was taking it upon himself to write, was reshaping, clipping, adding to his company’s repertory, and fashioning it anew when he did not create whole plays. - 虽然他只有十二岁, 他举止却很象大人。
He has a very adult manner although he's only 12. - 而他显然并不愿我再来打搅。
He evidently wished no repetition of my intrusion. - mpegz也使用离散的余弦转换,这种转换可获取图像,发现它们的频率,然后压缩任何的重复频率。
MPEG2 also uses the discrete cosine transform, which takes images and finds their frequency and then compresses any repetitive frequencies. - 当然,我要赔一个。
I'll replace it, of course. - 当然,我要赔一个。
I 'll replace it, of course. - 咱们把这些东西仍然放回原处。
Let's replace the things exactly as they were before. - 然后他让小车来代替我当守门员。
Then he made Xiao Li replace me as goal-keeper. - 当然,所有部件均可更换,我方报价包括零部件的价格。
Naturally all parts are replaceable, and our quotation includes prices of spare parts. - 凭一下突然而又敏捷的动作,我把左眼朝他的拳头碰将过去的。
By a sudden and adroit movement I placed my leave eye against his fist. - 当然,在离开之前,我很乐意帮助训练接替我的人。
I will, of course, be happy to assist with training my replacement in the time remaining. - 其实,我当然了解人口替代不足在一段时日之后将为我国带来多大的麻烦;
I am well aware of the dire consequences of fertility falling below the replacement rate in the long run. - 尽管我设法使她开窍,她却仍然莫名其妙。
For all my effort to enlighten her, she is still all adrift. - 这是防范再播放攻击的有效办法,这时,可信赖的包被俘获,然后在晚些时候,企图中断服务时再在网络上重新播放。
This is an effective defense against replay attacks, in which authentic packets are captured and then replayed onto the network at a later time in an attempt to disrupt service. - 把录像片倒到头,然后慢放。
Run that excerpt back to the beginning and replay it in slow motion. - 为传达这个呼叫音,本地的mg发一个通告事件,告诉mgc检测到了传真呼叫音,然后mgc发一个命令给远地的mg,请求它重新发出传真呼叫音。
To convey the tone information, the local MG issues a notify event, which tells the MGC about the fax tone detection.The MGC then issues a command to the remote MG requesting that it replay the fax tone. - 半个世纪以前,日本军国主义在亚洲,德国法西斯在欧洲干着被全世界人民痛恨的惨无人道的法西斯行径,半个世纪以后竟然在一个非战争环境下的印尼重演这种悲剧,真令人痛心。
Half a century ago, Japanese militarists and German fascists committed inhuman atrocities in Asia and Europe, atrocities which people over the world deplore. How sad to see, half a century later, the same tragedy actually being replayed in Indonesia, a country which was not at war. - 半个世纪以前,日本军国主义在亚洲,德国法西斯在欧洲干着被全世界人民痛恨的惨无人道的法西斯行径,半个世纪以后竟然在一个非战争环境下的印尼重演这种悲剧,真令人痛心。
Half a century ago, Japanese militarists and German fascists committed inhuman atrocities in Asia and Europe, atrocities which people the world over deplore. How sad to see, half a century later, the same tragedy actually being replayed in Indonesia, a country which was not at war. - 游击队虽然为了执行许多具体任务,例如破坏和扰乱等,不能不进行单纯的消耗战,然而仍须提倡并努力实行在战役和战斗之一切有利场合的歼灭性的作战,以达既能大量消耗敌人又能大量补充自己之目的。
And although our guerrilla units have to wage battles of pure attrition in performing specific tasks such as sabotage and harassment, it is necessary to advocate and vigorously carry out campaigns and battles of annihilation whenever circumstances are favourable, so as greatly to deplete the enemy's forces and greatly replenish our own. - 不错,这一时期的征调工作,已有其相当的成绩,前线军队一般地得到了相当的补充,但这决不能成为一种根据,认为我们还可以继续那些不好的征调方式。它纵然可以供给一时的补充,但绝不能满足长期抗战的需要。
It is true that our recent recruitment efforts have been quite successful and our troops at the front have generally been kept replenished.This does not, however, mean that we can continue those undesirable methods of recruitment, since they can help supplement the army only for a short period of time and they can never serve the needs of a protracted war of resistance. - 世界各地农民过度汲取地下水超过自然补充速度,每年至少达1600亿立方米
S Overpumping of groundwater by the world’s farmers exceeds natural replenishment rates by at least 160 billion cubic metres a year. - 当然,人们总是对地外生命的说法持特别警惕的态度,过去一提到地外生命,人们就充满痴心与妄想,这个提法总是以讲究实际的实验科学的面目出现。
the history of the subject is replete with wishful thinking masquerading as tough-minded empirical science. - 有讽刺意味的是,这些策略在技术上源于计算机病毒——即在合法程序执行前插入其中、附加上去或代替之的计算机程序,然后进行复制和执行某些有害任务的计算机程序。
Ironically, they are technically rooted in computer viruses -- computer programs that either insert themselves into, attach to, or replace authorized programs prior to execution, and then replicate and perform some pernicious task. - 她突然厉声作答。
She whipped out a reply. - 据说威廉十分痛恨狗仔队,当他和母亲外出时,他们会突然冒出来。等他长大一些后,据说他避免与她在公共场合出现。
William is said to have hated the paparazzi who emerged from nowhere when he was out with his mother and,as he grew older,he reportedly avoided appearing in public with her.
|
|
|