中英惯用例句:
  • 本着公正的原则以平和的心态寻找解决争端的方法好过使用武力;一个静而平和的人;以静而平和的方式。
    the pacific temper seeks to settle disputes on grounds of justice rather than by force; a quiet and peaceable person; in a peaceable and orderly manner.
  • 爱好和平的国家;和平时期;远不安的圣诞节;安的睡眠。
    a peaceful nation; peaceful times; a far from peaceful Christmas; peaceful sleep.
  • 温和的,静的属于安静的天性的;静的
    Of a peaceful nature; tranquil.
  • 我正在享受静的日子。
    I'm enjoying a peaceful day.
  • 他凝视着下面静的山谷。
    His eyes rested on the peaceful valley below.
  • 他的眼睛凝视着下面静的山谷。
    His eyes rested upon the peaceful valley below.
  • 交通的噪音威胁着我们的静生活。
    Noisy traffic threatens our peaceful way of life.
  • 对于农村静生活的美处,他们称赞不已。
    They extol the virtues of the peaceful life.
  • 法律和秩序对于社会安是必需的。
    Law and order is necessary for a peaceful society.
  • 他站在山上眺望下面的静景色。
    From the hill he look down on the peaceful landscape.
  • 她崇拜他:她愿为他而死。
    She put him on a pedestal: she will have die for him.
  • 大多数店主不喜欢价格上出现半个便士,如不能把价格调高到1个便士,他们愿把价格调低为整数。
    Most shopkeepers don't like half pennies and would even prefer to round their prices down if they can't round them up to the next penny.
  • 眠泰尔戊巴比妥钠镇静药的商标
    A trademark used for the sedative pentobarbital sodium.
  • 这地方充满着一种静的气氛。
    A peaceful and tranquil atmosphere permeates the place.        
  • 愿他亲自对她说。
    She prefer that he speak with her personally.
  • 芙女神以美丽女子形象出现,有时化身为树、水和山等自然之物的小女神
    Any of numerous minor deities represented as beautiful maidens inhabiting and sometimes personifying features of nature such as trees, waters, and mountains.
  • 把它清洗干净,用热水会更好;我愿呆在费城;我愿死也不愿放弃。
    clean it well, preferably with warm water; I'd rather be in Philadelphia; I'd sooner die than give up.
  • 菲利普在这时短期逗留期间,搬弄是非,搞得大家不得安
    During his short stay, Philip set us all by the ears.
  • 可换鞋,勿使挤脚。
    Better change the shoe than pinch the foot.
  • 愿把鞋铰开,也不能让脚受屈。(谚)
    Better cut the shoe than pinch the foot.
  • 夏于1963年控制了人间鼠疫。
    The Ningxia Hui Autonomous Region controlled the spread of the plague in 1963.
  • 种植园主可把棉花犁入土中,也不愿以低价出售。
    The plantation owners would rather plough their cotton in than sell it at a lower price.
  • 缺乏沉着自信就会心神不
    Lacks confidence and poise is nervous and ill at ease.
  • 甬江波段污染较重。
    The river course of Yong River in Ningbo is seriously polluted.
  • 银川中国中北部一城市,位于北京西南偏西。13世纪马可·波罗曾访问该城,现为夏回族自治区首府。人口200,000
    A city of north-central China west-southwest of Beijing. In the13th century Marco Polo visited the city, which is now the capital of Ningxia Hiuzu province. Population,200, 000.
  • 可做穷人,不可做坏人。
    Better be poor than wicked.
  • 可安贫,不可为非。
    Better is poor than wicked.
  • 越来越多新加坡人,愿花一笔钱在高级的餐馆吃团圆饭。
    Increasingly, more Chinese Singaporeans would hold their reunion dinner in posh restaurants, despite the exorbitant costs.
  • 愿你留在这里写这些明信片。
    I 'd rather you stay here and write the postcard.
  • 因某事而心神不宁
    be in a pother about sth.
  • 16岁时,安东到布拉格学习。
    At the age of 16, Antonin went to Prague to study.
  •    第十二条宪法序言第七自然段:“中国新民主主义革命的胜利和社会主义事业的成就,都是中国共产党领导中国各族人民,在马克思列主义、毛泽东思想的指引下,坚持真理,修正错误,战胜许多艰难险阻而取得的。
    12.The original text of paragraph seven in the Preamble of the Constitution is: "Both the victory of China's new-democratic revolution and the successes of its socialist cause have been achieved by the Chinese people of all nationalities under the leadership of the Communist Party of China and the guidance of Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought, and by upholding truth, correcting errors and overcoming numerous difficulties and hardships.