分中英惯用例句:
| - 中国现阶段的孤儿的监护养育办法是:一部分由国家和集体举办社会福利事业单位集中监护养育,直至他们长大成人,对监护养育的痴呆和重残孤儿实行终身供养;
These are the ways that orphans are reared under guardianship in China: social welfare institutions set up by the government or collectives oer guardianship and rearing to some of the orphans till their adult age and give life support to idiotic and seriously disabled orphans under their care; - 中国现阶段的孤儿的监护养育办法是:一部分由国家和集体举办社会福利事业单位集中监护养育,直至他们长大成人,对监护养育的痴呆和重残孤儿实行终身供养;
These are the ways that orphans are reared under guardianship in China: social welfare institutions set up by the government or collectives offer guardianship and rearing to some of the orphans till their adult age and give life support to idiotic and seriously disabled orphans under their care; - 船尾构架铁船中最靠近船尾的横向组成部分,包括在船尾柱附近的甲板、肋骨和横梁上
The aftermost transverse structural member in a steel ship, including the floor, frame, and beam assembly at the sternpost. - 船侧后半部一艘船船尾的上部,通常指在最靠船尾的桅杆与船舷之间的部分
The upper portion of the after side of a ship, usually between the aftermost mast and the stern. - 通过这种方式建立起一个病毒如何将其自身粘贴到宿主上的模式,并且分析它如何通过修改软件伪装自己。
In this way it builds up a picture of how the virus attaches itself to the host's software, and how it disguises itself by rearranging that software. - 肌肉、骨骼或神经的增长都与原子和分子的重新组合有关。
the growth of muscles, bones, or nerves -- these all involve the rearrangement of atoms in molecules. - 歧化酶任何一种在一个分子内能催化原子重新排列的酶,特别是那种引起一个磷酸盐基从一个碳原子向另一个碳原子转移的酶
Any enzyme that catalyzes the rearrangement of atoms within a molecule, especially one that causes the transfer of a phosphate group from one carbon atom to another. - 关于他的首批剧作还有一些疑问,因为它们没有署名,而巨大部分是改写的。
There is some doubt about his first plays, for they were anonymous and for the most part rearrangements. - 83.更让人吃惊的事实是监禁的数目和比例在过去的二十年中翻了一番还有余,以及累犯率——即再次拘押的比例——为百分之六十强。
83. Even more shocking is the fact that the number and rate of imprisonment have more than doubled over the past twenty years, and recidivism------that is the rate for rearrest------is more than 60 percent. - 一个白痴不会分析。
An idiot cannot reason. - 随着美国在“9·11”恐怖袭击后调动武装部队,全球注意力聚焦巴基斯坦。由于它在阿富汗军事行动中的分量举足轻重,布什政府开始考虑向巴基斯坦提供周边安全和其他援助,保护核设施。
As the U.S. mobilized its armed forces in the aftermath of the terrorist attacks of September 11, the world's attention focused on Pakistan, so crucial to military operations in Afghanistan.The Bush administration began to consider providing Pakistan with perimeter security and other assistance to guard its nuclear facilities. - 十年内乱的消极后果和历史遗留的种种因素,新形势下出现的新的复杂问题,在人们的思想上引起各种反映,包括一部分模糊和错误的认识。
The aftermath of the ten years of domestic turmoil, the difficulties left over from the past and the complicated problems that have arisen under the new circumstances have affected people's thinking and have resulted in some confusion and misunderstanding. - 法律援助的一般条件是:有充分理由证明其为了维护自身的合法权益需要法律帮助;符合当地政府规定的经济困难标准。
The general qualifications for the legal aid are as follows: to prove with full reasonableness that they need legal assistance to safeguard their own legal rights and interests and to be in conformity with the standards on financial difficulties prescribed by the local government. - 杰夫:你的分析很有道理。
Jeff: What you said is reasonable. - 提出的充分证据使我们能够合理地得出这样的结论:艾滋病的祸害在可预见的将来就能得到控制。
The ample evidence presented enables us to reasonably conclude that the scourge of AIDS will be brought under control in the foreseeable future. - 陆地上的森林很自然地排斥新传人的树种,除非那个地方已被过度砍伐或部分砍光所扰乱。
Continental forests are reasonably resistant to newly introduced tree species, except in cases where they have been disturbed by heavy cutting or partial clearing. - 三点过五分
Five minutes after three. - 他的推论十分机智但不能令人信服。
He reasoned very wittily but not convincingly. - 分析推断出解决这个问题的办法
Reasoned out a solution to the problem. - 杰克·芒罗是不列颠哥伦比亚森林联盟一个伐木贸易组织的主席,他在报纸上发表文章说,“不列颠哥伦比亚人只需要看一看边界那边的那种人为造成的荒芜状态,那都是由于只考虑到必须保护濒危物种但缺乏镇密分析的行为造成的。
Jack Munro, chairman of the Forest Alliance of British Columbia, a logging trade group, wrote, "British Columbians only have to look across the border to see the kind of human devastation that can result from poorly reasoned actions considered necessary to protect endangered species. - 数学推理的逻辑分析。
the logical analysis of mathematical reasoning. - 部分是出于谨慎的原因他放弃了。
he abstained partly for prudential reasons. - 比尔德没有充分理由就离掉了他的妻子。
Beard put away his wife without good reasons. - 惟独第三次战役,因为不料敌人经过第二次战役那么惨败之后,新的进攻来得那么快(一九三一年五月三十一日我们结束第二次反“围剿”的作战,七月一日蒋介石就开始了他们的第三次“围剿”),红军仓卒地绕道集中,就弄得十分疲劳。
It was only during the third campaign that the Red Army was very fatigued by the detour it had hastily had to make in order to reassemble, because we had not expected the enemy to launch a new offensive so quickly after suffering such a crushing defeat in the second campaign (we ended our second counter-campaign on May 31, 1931, and Chiang Kai-shek began his third "encirclement and suppression" campaign on July 1). - 重新集合重新聚集,如分散的部队
A reassembling, as of dispersed troops. - (二)给各分散部队以明确的任务、行动的地区、行动的时期、集合的地点、联络的方法等。
and (2) we should assign to the dispersed units clearly defined tasks, fields of operation, time limits for actions, places for reassembly and ways and means of liaison. - 许多部分,正在恢复、生长和发展。
In many places, they are reasserting themselves, growing and expanding. - 重新分配主/备用ap标示
reassigning the primary/alternate AP designations - 将大使重新分配到一个新的职位上;将这项工作重新指派给更有经验的工人们
Reassigned the ambassador to a new post; reassigned the job to more experienced workers. - 国有企业改革之所以取得重大进展,至关重要的是,坚持实行鼓励兼并、规范破产、下岗分流、减员增效和实施再就业工程的方针,切实搞好再就业工作和社会保障体系建设。
One important reason for our major progress in the reform of state-owned enterprise is that we stuck to the policy of encouraging mergers, standardizing bankruptcy, laying off and reassigning redundant workers, streamlining for higher efficiency and implementing reemployment projects, and we worked hard to promote reemployment and improve the social security system. - 经过这些年来的不断解释与再三保证,终于克服大部分的阻力与保留意见。
Over the years, persistent explanation and reassurance have helped to overcome most of such reservation and resistance. - 一条船尾部的艉柱的扇状的突起部分。
fan-shaped part of the deck extending aft of the sternpost of a ship.
|
|
|