中英慣用例句:
  • 紡織行業作為三年脫睏的行業突破,在基本完成壓錠和減員任務的同時,全年實現利潤8億元,結束了長達6年之久的虧損局面。
    As the breakthrough point for the three-year difficulty relief, the textile industry achieved a profit of RMB 800 million all year around while accomplishing the tasks of both spindle and staff reductions on the whole, thus ending the deficit situation that had lasted for as long as 6 successive years.
  • 為此,1997年中央經濟工作會議確定把紡織工業作為國有企業三年改革解睏突破,要求用三年左右時間,壓縮淘汰1000萬落後棉紡錠,分流安置120萬下崗職工,實現國有紡織工業整體扭虧為盈。
    To revitalize the textile industry, in 1997, the central government decided to bail out State-owned textile enterprises first, so as to provide experience to the reform of State-owned firms of other industries in trouble. The reform scheme includes eliminating 10 million obsolete cotton spindles and laying off 1.2 million workers within three years, targeting to turn the textile industry from a loss-maker into a profit-maker.
  • 那些男孩子嚮火車窗外吐水。
    The boys were spitting out of the train window.
  • 她甚至不屑朝對手吐一唾沫。
    She wouldn't even bother to spit on her opponent.
  • 例如:提醒人們不能吃香膠、不可亂丟垃圾、不得在公共汽車和地鐵車廂裏吃東西、不可隨意摘花草樹木、不能隨地吐痰、上厠所不忘抽水等等。
    They warn people, for example, against littering, spitting, chewing gum, eating or drinking in a bus or train, damaging flowers, trees or other plants, and leaving the toilet unflushed after using it.
  • 例如:提醒人們不能吃香膠、不可亂丟垃圾、不得在公共汽車和地鐵車廂裏吃東西、不可隨意摘花草樹木、不能隨地吐痰、上厠所不忘抽水等等。
    They warn people, for example, against chewing gum, littering, eating or drinking in a bus or train, damaging flowers, trees or other plants, spitting, and leaving the toilet unflushed after using it.
  • 至於凱蒂,當她聽說主人衹顧照料這個陌生人而失落了她的鞭子時,就嚮那小笨東西呲牙咧嘴啐了一以發泄她的脾氣,然而,她這樣費勁卻換了他父親一記很響亮的耳光,這是教訓她以後要規矩些。
    and Cathy, when she learned the master had lost her whip in attending on the stranger, showed her humour by grinning and spitting at the stupid little thing; earning for her pains a sound blow from her father to teach her cleaner manners.
  • 象口水一樣流淌
    To flow like spittle or saliva.
  • 如果我告訴你我去哪,你願意保證守如瓶嗎?
    If I tell where I'm going, promise you won't split on me?
  • 通過尾端部分保護的開哨。
    a split pin that is secured (after passing through a hole) by splitting the ends apart.
  • 海茨帕因痛苦而目瞪呆,瞅着她衣服前的污點。
    Hesper gasped with pain. She stared at the brown stain that splotched the front of her dress.
  • 客人們無休止的爭吵當然破壞了宴會的胃
    The never-ending quarrel among the visitors certainly spoiled their appetite for the banquet.
  • 現在不要吃東西,那會破壞你正餐的胃
    Don't eat anything that will spoil your appetite for dinner.
  • 科技英語的一個重要的,也許是令人驚奇的特點是:無論是書面的傳達,還是頭的交流,二者都是可以作為正式文體而通用的。
    An important and perhaps surprising feature of technical English is that its normal style is common to both written and spoken communication.
  • 反正我已經說出了。
    I have spoken out.
  • 頭通知;頭語言;話語輕鬆的人;尖刻的人。
    a spoken message; the spoken language; a soft-spoken person; sharp-spoken.
  • 巧剋力秀的發言人斯特凡尼說:"今年,我們有了更多不同尋常的味。
    "We have more unusual flavors this year," said Stephanie Teuwen, a spokeswoman for the show.
  • 你為什麽不現在就用棉球擦洗一下傷呢?
    Why do not you sponge the wound now?
  • 有長柄和出的開的器皿。
    an open vessel with a handle and a spout for pouring.
  • 有柄和出的大的金屬或陶瓷製成的器皿;用來盛放酒精飲料(通常是酒)。
    a large metal or pottery vessel with a handle and spout; used to hold alcoholic beverages (usually wine).
  • 大肚壺一種有一個把手和壺並帶有一個蓋兒的很大的容器,常用金屬或陶瓷製成,用來盛酒或其它液體
    A large vessel, usually of metal or pottery, with a handle and spout and often a lid, used for holding wine or other liquors.
  • 傷口不斷冒血。
    A cascade of blood spouted from the hole.
  • 水從管子的裂噴出。
    Water spouted from the break of the pipe.
  • 他跳起身,跑到門
    He sprang up and rushed to the door.
  • 她跳起身嚮門跑去。
    She sprang up and rushed to the door.
  • 它靠近長江,東面一直頂到南京、上海,西南直迫漢,是打過長江的重要跳板,敵人時時刻刻受到我們過江的威脅。
    Being close to the Yangtze River and leading directly to Nanjing and Shanghai in the east and Hankou in the southwest, they provide an important springboard for us to cross the Yangtze River, constituting a constant threat to the enemy.
  • 傷口淌著血.
    The wound was spurting blood.
  • 血從傷口涌出。
    Blood spurted out from the wound.
  • 他沒有話答,衹是笑,笑到嘴裏含的一飯都噴出來,撒得滿桌上,還是吃吃不休。
    He did not answer but broke into laughter, sputtering his mouthful of food all over the table; He continued to eat without pause.
  • 間諜渴得難受極了。
    He spy was maddened with thirst.
  • 這小兩為了錢吵吵鬧鬧5餘年。
    Don't keep squab bring with me. I'm sick of you!
  • 發生角因壞脾氣引起的小的爭吵;為瑣事爭吵
    To engage in a petty, bad-tempered quarrel; squabble.