Chinese English Sentence:
  • 他们尽对发怒的顾客彬彬有礼。
    They try to deal politely with angry customers.
  • 在选新领导人之前进行了大的拉拢活动。
    A lot of politic precede the choice of the new director.
  • 缺乏艺术性的艺术品,无论政治上怎样进步,也是没有力的。
    Works of art which lack artistic quality have no force, however progressive they are politically.
  • 在选新领导人之前进行了大的拉拢活动.
    A lot of politicking preceded the choice of the new director.
  • 工厂的烟囱每天把大的烟雾排放到空气中去,造成空气污染。
    Every day the chimneys of factories pour a large volume of smoke to the air to pollute it.
  • 这些发电厂燃烧大煤,使空气受到污染。
    The power plants burn a lot of coal, which makes air polluted.
  • 灌溉水环境质:86.9%的基地处于清洁水平,10.5%处于尚清洁水平,2.6%受到污染;
    The irrigation water quality: 86.9% of the bases is at clean level, 10.5% is good, and 2.6% is polluted. The soil environmental quality;
  • 如果愈来愈多的小汽车奔跑在马路上,会排放出大有毒气体,污染空气。
    If more and more cars run in the street, a large volume of poisonous gas will be given off, polluting the atmosphere.
  • 如果愈来愈多的小汽车奔跑在马路上,会排放出大有毒气体,污染空气。
    If more and more cars run in the street, a large volume of poisonous gas will is given off, polluting the atmosphere.
  • 只有一个变的多项式。
    a polynomial in one variable.
  • 次数多项式或多项式方程中变的幂的最大数
    The greatest sum of the exponents of the variables in a term of a polynomial or polynomial equation.
  • 海生的群居珊瑚虫,特征是其含钙的骨骼;各种大的群体经常形成礁石。
    marine colonial polyp characterized by a calcareous skeleton; masses in a variety of shapes often forming reefs.
  • 发掘庞贝城所取得的种种发现向人们揭示了大有关这座被掩埋的城市的居民生活情况。
    The discoveries made by the excavation at Pompeii tell volumes regarding the life of the people of that buried city.
  • 他说每一句话要仔细掂
    He pondered his words thoroughly.
  • 极盛时期繁荣、成功或力的最高潮;全盛时期
    The period of greatest popularity, success, or power; prime.
  • 女巫,巫婆人们普遍认为具有超自然力且施巫术的女人,通常被认为由神灵或类似的人帮助
    A woman popularly believed to have supernatural powers and practice sorcery, and often believed to be aided by spirits or a familiar.
  • 第三世界的力,特别是第三世界国家中人口最多的中国的力,是世界和平力发展的重要因素。
    The growing strength of the Third World -- and of the most populous country, China, in particular -- is an important factor for world peace.
  • 渗透度,渗透率液体或气体通过渗透材料流的
    The rate of flow of a liquid or gas through a porous material.
  • 卟啉症卟啉代谢异常的几种病态的一种,这种病通常为遗传性的,其特征是血液和尿中出现大的卟啉
    Any of several disorders of porphyrin metabolism, usually hereditary, characterized by the presence of large amounts of porphyrins in the blood and urine.
  • 港口发展局根据港口需求的转变、处理、生产力和表现,以及地区内各港口的竞争情况,评估发展需要。
    The board assesses development needs in the light of changing demand, port capacity, productivity and performance and competition from regional ports.
  • 便携式的,而且重很轻。
    Completely portable and very light weight.
  • 证券的β因素一种数学手段,对某有价证券或某种给定股票的回报率与整个市场回报率相比的敏感性进行测。这种高程度敏感性表明其价位处于中度或高度易变状态
    A mathematical measure of the sensitivity of rates of return on a portfolio or a given stock compared with rates of return on the market as a whole. A high degree of such sensitivity indicates moderate or high price volatility.
  • 一定的量;一剂
    A measured portion; a dose.
  • 其它的交换产品将设计成在多个端口上支持千兆位吞吐
    Other switching products will be designed to support gigabits of throughput across multiple ports.
  • 大堆,大被放在一起的或被认为一起的许多东西
    A large number of things positioned or considered together.
  • 对为祖国富强贡献力的社会各阶层人们都要团结,对他们的创业精神都要鼓励,对他们的合法权益都要保护,对他们中的优秀分子都要表彰,努力形成全体人民各尽其能、各得其所而又和谐相处的局面。
    We should unite with the people of all social strata who help to make the motherland prosperous and strong, encouraging their pioneering spirit, protecting their legitimate rights and interests and commending the outstanding ones in an effort to create a situation in which all people are well positioned, do their best and live in harmony.
  • 用标杆标记位置的测员。
    the surveyor who marks positions with a range pole.
  • 所有物体都拥有重是真理。
    It is true that all bodies possess weight.
  • 超过一定数的财富所具有的最大效用,不是它所买到的享受,而是其拥有者具有的达到一般目的的能力,没有任何一种财富能象货币那样直接和有把握地具有这种能力。
    The greatest part of the utility of wealth, beyond a very moderate quantity, is not the indulgences it procures, but the reserved power which its possessor holds in his hands of attaining purposes generally; and this power no other kind of wealth confers so immediately or so certainly as money.
  • 有被测的可能性的。
    possible to be measured.
  • 因此,我们既反对政治观点错误的艺术品,也反对只有正确的政治观点而没有艺术力的所谓“标语口号式”的倾向。
    Therefore, we oppose both the tendency to produce works of art with a wrong political viewpoint and the tendency towards the "poster and slogan style" which is correct in political viewpoint but lacking in artistic power.
  • 反观国民党,从抗战开始,它就着眼于在敌占区积蓄力,着眼于战后优势,努力争取伪军伪组织,派人打入、长期埋伏,在敌占区建立它的党和特务组织,依靠封建势力为基础,以掌握各种封建组织乃至帮会、土匪,其成绩是不可轻视的。
    In contrast, the Kuomintang, ever since the outbreak of the war against Japan, has concentrated on building up its strength in enemy-occupied areas to achieve superiority in the postwar period. It has been working hard to win over puppet troops and organizations and sent people to work in enemy-occupied areas and lie low for the necessary duration, establishing Kuomintang organizations and a secret service. Relying on feudal forces, it has been trying to keep under its control various feudal organizations and even secret societies and bandits. The Kuomintang's achievements in all this are not to be belittled.