中英惯用例句:
  • 高新技术企业的成长,进入国际市场竞争能力逐步增强。
    Meanwhile, the hi-tech sector in Shenzhen has enhanced its presence in the international markets.
  • 经济结构调整和国企改革的力度加大,今年以来,工业生产保持较快增长,企业效益改善。
    With the improvement of economic structural adjustment and enhancement of state-owned enterprises reform, industrial production kept fairly fast growth in this year. The efficiency of enterprises improved.
  • 捕捉"谜"的精神内涵并非易事,正如克雷楚所乐于承认的:"没有语言能够解释音乐,音乐诠释它自身。"
    Capturing the essence of ENIGMA is no easy task,as Cretu readily admits:"No words can explain music.Music explains itself."
  • "谜"伴随专辑《公元1990》(《谜1》)的发行诞生于1990年。专辑中的两首单曲在11个国家的排行榜上高居榜首,包括英国、美国及其诞生地德国。"谜"成为德国有史以来最受欢迎的乐队。
    ENIGMA arrived in 1990 with the release of MCMXC A.D.(ENIGMA 1),two singles of which topped the charts in 11 countries,including the UK,USA and their home country Germany where they became the fastest selling band in German history.
  • 每讲完一个笑话,这个老人就呵呵笑表示他的高兴。
    After each joke the old man crackled enjoyment.
  • 每逢讲完一个笑话,这老人就呵呵笑表示他的高兴。
    After each joke the old man cackled his enjoyment.
  • 生活的视野主要是随心胸的开阔而变得宽广的。
    The horizon of life is broadened chiefly by the enlargement of the heart.
  • 生活的地平线是随心灵的开阔而变得宽广的。--布莱克
    The horizon of life is broadened chiefly by the enlargement of the heart.-- H.Black
  • 这次经历意味那种能使他忘记忧虑而高兴起来的精神得到了扩展。
    The experience meant an enlargement of the spirit that would take him out of and above himself.
  • 我们对林彪、“四人帮”的影响不能低估,不能想得太天真了。要想得远一点。一定要趁我们在的时候挑选好接班人,把那些表现好的同志用起来,培养几年,亲自看他们成长起来。选不准的,还可以换嘛。
    We mustn't be so naive as to underestimate the influence of Lin Biao and the Gang.We must take the long view and select competent successors for our cause while we are still around.We should enlist those comrades who have given a good account of themselves, give them a few years of training and personally watch them mature, and if we find we've chosen the wrong people we can still change them for others.
  • 新兵动员方式的改善,与部队政治工作的加强,将配合战略战术的进步,锻炼出最大数量的有优良技术的有最高战斗力量的国防军队,最后战胜日本帝国主义。
    Improved enlistment procedures and political work in the army and advanced strategy and tactics will enable us to turn out a huge armed force for national defence, possessing great skill and the best fighting capabilities, which will finally defeat the Japanese imperialists.
  • 阿拉伯和以色列之间的敌对预示任何时候都可能爆发公开的战争。
    E-between Arabs and Israelis threatened to break into an open war at any time.
  • 如同被敌人跟踪而带来伤害的:象一群被追赶的羚羊一样跑
    followed with enmity as if to harm: running and leaping like a herd of pursued antelopes.
  • 我面临非常大的困难。
    I am confronted with enormous difficulties.
  • 们是我们尚未发现,伴随笑发生的一系列无比复杂的生理现象是由什么基因控制的。
    But we have yet to discover which genes command the enormously complex chain of physiological events which accompany laughter generation.
  • 党的干部的力量,从第七次大会以来,特别是从一九四九年以来,有了巨大的增长,这是用不解释的。
    It would be superfluous to note that since the Seventh Congress, especially since 1949, the number of Party cadres has increased enormously.
  • 时代的进步和社会的发展,藏语文的词汇和语法得到不断充实、丰富和发展。
    As the times progress and society advances, the Tibetan language develops in tandem, with its vocabulary and grammar continuously enriched.
  • 我们党领导人民在长期实践中不断结合时代和社会的发展要求,丰富这个民族精神。
    This national spirit has been enriched in light of the requirements of the times and social development by the people under the leadership of our Party over along period of practice.
  • 她的外貌从整体上看确实使人迷。
    Her tout ensemble positively kills one.
  • "一枚手榴弹意外地发生了爆炸,接是一片混乱,使我不知所措。"
    A hand grenade exploded by accident and I got lost in the ensuing confusion.
  • 炸弹爆炸后,跟是一片混乱,使我不知所措。
    A bomb exploded and I got lost in the ensuing confusion.
  • 典型的结果是增加了流人到环境的化合物,跟发生退化、膨胀的额外压力等现象。
    The typical result is increased chemical mn-off to the landscape, and with ensuing degradation, additional pressure for expansion, and so on.
  • 一直到今年5月8日,北京一家新闻网站以《toshiba还要蒙中国消费者多久》为题,把事件捅了出来,紧接,新闻媒体纷纷跟进报道,网站也开辟论坛,“东芝事件”顿时成了舆论焦点,反应激烈。
    It was as late as May 8 this year that a Beijing-based website brought the matter into the open. China's media followed with reports and comments. Website forums were devoted to the ensuing discussions. Instantly, the Toshiba incident became a hot topic, drawing vehement responses.
  • 柱上楣的最下部分;紧靠柱子顶。
    the lowest part of an entablature; rests immediately on the capitals of the columns.
  • 男像柱饰有站立或跪的男像,用作上横梁的支撑柱子
    A standing or kneeling figure of a man used as a supporting column for an entablature.
  • 在一个条件/事件系统中,一种隐含冲突的可能性但冲突并非必然出现的情况。冲突最终发生取决于一些并发事件的结果,这种情况是由于并发性和冲突纠缠在一起而引起的。
    In a condition/event system, the situation in which a conflict is possiblyimplied but does not necessarily occur. The final occurrence of the conflict depends on the result of some concurrentevents. This situation is caused by the entanglement of concurrency and conflicts.
  • 坚定的神色走进屋子
    Entered the room with a purposeful look.
  • 他着手创办新企业。
    He embarked on a new enterprise.
  • 赫尔德,安娜1865?-1918法裔美籍专业演员,以其奢侈豪华的衣和参加大量由弗洛伦兹·齐格飞导演的轻歌剧及音乐喜剧而闻名
    French-born American entertainer noted for her lavish costumes and her appearances in numerous vaudeville shows and musical comedies produced by Florenz Ziegfeld.
  • ,我只是按照你的吩咐去请了这个男孩,我希望你花点时间陪他玩一玩,
    Remember, I only invited the boy at your bidding. I expect you to devote some of your time to entertaining him.
  • “我记得你说过今年夏天你接待的客人已经够多的了。”“哦,但我不介意雅各布!他就像我的家人一样。我们用不为他摆什么排场。”
    “I thought you said you’d had enough of entertaining guests this summer.” “Oh, but I don’t mind Jacob! He counts as one of the family. We don’t have to put on any style for him.”
  • 那位作者于读者迷。
    The author enthrall, enthraled the minds of his readers.