该中英惯用例句:
| - 使用该项技术(即通过核转移制备克隆)与通过分离胚胎制备克隆的方法不同,核转移技术可以安全获得许多具有相同dna的生命形式。
By using this technology (making clones by nuclear transplantation), unlike the way to make clones from separating the embryo, it is possible to make many lifeforms that have the exact same DNA safely. - 另一位了解该项目详情的消息人士--伊拉克一名民用工程师证实说,伊拉克的确拥有安装在拖车上的可移动生物制剂生产设施。
A second source, an Iraqi civil engineer in a position to know the details of the program, confirmed the existence of transportable facilities moving on trailers. - 自身的恐惧和无知使人们难以自拔,所以你们应该去上学并且接受大学教育,而我教你们怎样不落入馅阱。”
It's selfinflicted fear and ignorance that keeps people trapped. So you boys go to school and get your college degrees. I'll teach you how to stay out of the trap." - 你应该在他们夹击以前就传球。
You should pass the ball before they trapped you. - 该国旅行者常去的一个地方
a much travelled part of the country - 他建议这次旅行应该推迟。
He suggests this time traveling put off. - 该国大部分地区只有四轮驱动的车辆和驮畜队才能通过。
Much of this country is traversable only by four- wheel- drive vehicle or pack train. - 我该把餐盘(餐车,手推车)放在哪里?
Where shall I put the tray (wagon, trolley)? - 这轮胎胎面花纹已被磨平-你应该换一个新的。
There's no tread on this tyre-you shall put on a new one. - 想当双重间谍者应该明白,叛国要付出极其重大的代价。
Would be double agents ought to know that there is a stiff price to pay for treason. - 想当双重间谍者应该明白,叛国要付出极其重大的代价。
Would be double agents ought to know that there is a stiff price to pay for treason. - 这样的宝贵教训应该铭记在心。
Such a lesson should be treasured in our memories. - 你希望别人怎样待你,你就应该怎样待别人。
One should treat others as one would like to be treated. - 你应该在治疗之後好好卧床休息.
You should follow your treatment with plenty of rest in bed. - 政府通知废止该项条约。
The government denounced the treaty. - 第四十七条 中华人民共和国缔结或者参加的有关动植物检疫的国际条约与本法有不同规定的,适用该国际条约的规定。但是,中华人民共和国声明保留的条款除外。
Article 47 If provisions of this Law contravene those of the international treaties concerning animal and plant quarantine which the People's Republic of China has concluded or to which China is a party, the provisions of the international treaties concerned shall prevail, with the exception of the treaty clauses on which the People's Republic of China has declared reservations. - 该处地势平坦又没有树木, 部队无处隐蔽.
The land was flat and treeless and gave no cover to the troops. - 该地平坦而又没有树木,军队无法隐蔽。
The land was flat and treeless and provided no cover for the troops. - 该处地势平坦又没有树木,部队无处隐蔽
The land is flat and treeless and gives no cover to the troops - 我们保留对该法庭裁决的上诉权。
We reserve the right to appeal against the tribunal's decision. - 我们保留对该法庭裁决的上诉权。
We reserve the right to appeal against the tribunal's decision. - 该议案计划增加审判庭的权力范围。
The bill plan to increase the scope of the tribunal's authority. - 该议案计划增加审判庭的权力范围。
The bill plan to increase the scope of the tribunal's authority. - 几位师傅都有各自的诀窍都应该一一学习。
every good mechanic has a large bag of tricks. - 为了满足额外的需求,研资局获教资会增拨2,000万元,于该三年度内再推行一轮合作研究中心计划。
To meet additional demand, the council obtained a further grant of $20 million from the UGC to enable a further exercise to be conduced in the triennium for the CRC Scheme. - 应该由审问者、法官或者陪审团来决定应该给予证据多大的重要性。
It is up to the trier of fact, the judge or the jury, to determine how much weight or consideration to give that evidence. - 应该由审问者、法官或者陪审团来决定应该给予证据多大的重要性。
It is up to the trier of fact, the judge or the jury, to determine how much weight or consideration to give that evidence. - 你不该玩弄那女孩子的感情
It 's wrong of you to trifle with the girl 's affection - 熟练的管制员知道在一定的形势下应该怎么做,因为他们对形势的感觉(就好象显示系统显示给他们一样)触发了一定的规则或计划,这是作为附加的模型类型,储存在长期的记忆中。
Expert decision makers know what to do in a given situation because their perception of the situation (as it is represented to them by the display system) triggers rules or plans, which are additional types of patterns stored in long-term memory. - 从两个定点到一个定点的角度测量该定点位置的一个三角学方法;用于导航。
a trigonometric method of determining the position of a fixed point from the angles to it from two fixed points a known distance apart; useful in navigation. - 该山的高度已用三角学测得。
The height of the mountain has been determined by trigonometry. - 该计划有三个目的。
The plan has a triple purpose.
|
|
|