内中英惯用例句:
| - 妹夫从我手中拿过内衣放在床上,和其他我们要带给殡仪人员的衣服放在一起。
He took the slip from me and put it on the bed, with the other clothes we were taking to the mortician. - 伊玛目清真寺内作礼拜时领头的男人
The male prayer leader in a mosque. - 在教堂或清真寺内吸烟将是一种亵渎神灵的行为。
To smoke in a church or mosque would be a profane act. - 在教堂或清真寺内吸烟将是一种亵渎神灵的行为。
To smoke in a church or mosque would is a profane act. - 本乡育有7个子女,现在有20多个孙子孙女。仓内说,两年前本乡老人的大女儿也已经去世了,终年90多岁。在儿孙们的眼中,本乡是一位"和蔼可亲、对儿孙们呵护备至的老祖母。"
Hongo mothered seven children, more than 20 grandchildren, and even outlived her eldest daughter, who died two years ago while in her 90s, according to Kurauchi, who described Hongo as a ``warm, caring grandmother." - 壁柱,半露柱有柱顶和底座的长方形柱子,作为装饰图案置入墙内
A rectangular column with a capital and base, set into a wall as an ornamental motif. - 游动孢子在有机体内可以独立运动的生物细胞或有组织结构的肢体,特别指能动的配子,例如精子
An organic cell or organized body that has independent movement within a living organism, especially a motile gamete such as a spermatozoon. - 委员会已就顾问报告的结果,在一九九九年十月向行政长官提交建议。其中一项建议是成立金融服务业人力资源咨询委员会作为常设机制,以鼓励所有有关机构或人士加强沟通,协调业内人力资源培训计划的供求情况,为整体发展带来长远的裨益。
On the basis of the findings of that study, the Steering Committee submitted its recommendations to the Chief Executive in October, and proposed, among others, that an Advisory Committee on Human Resources Development in the Financial Services Sector be established to provide an ongoing mechanism to match the demand for and supply of human resources development programmes in the financial services sector, and to co-ordinate and motivate sector-wide support to human resources development in pursuit of the longer term benefits of the sector. - 将引擎固定于汽车内
Mount an engine in a car. - 接触电刷变阻器等内部的活动电接触器
A movable electrical contact, as in a rheostat. - 室内陈设品家中或其他建筑物中的家具、器皿或其它可移动用品
The furniture, appliances, and other movable articles in a home or other building. - 年内的推广重点包括举办一连串活动,协助本港中小型企业掌握中国加入世贸组织的商机,充分利用香港作为内地市场“先行者”的优势,开拓内销市场。
Among the year's promotional highlights was a series of activities to help local SMEs build on Hong Kong's 'first mover' advantage in the widening Mainland market, prior to China's accession to the WTO. - 再生草同一季节内的第二个生长期或第二批作物,如割除后的草
A second growth or crop in the same season, as of grass after mowing. - 钱女士在4年半内已经换过4个管理人员的岗位。
Ms.Qian has held four executive positions in 4.5 years. - 结膜衬在眼皮内层的粘膜,并暴露在眼球前部
The mucous membrane that lines the inner surface of the eyelid and the exposed surface of the eyeball. - 第三十三条 在城市市区范围内行使的机动车辆的消声器和喇叭必须符合国家规定的要求。
Article 33 Mufflers and horns of motor vehicles driven within urban areas must meet the requirements of the State. - 大约20分钟后,他把火闭了,把胡萝卜捞出来放入一个碗内,把鸡蛋捞出来放入另一个碗内,然后又把咖啡舀到一个杯子里。
In about twenty minutes he turned off the burners.He fished the carrots out and placed them in a bowl.He pulled the eggs out and placed them a bowl.Then he ladled the coffee out and placed it in a mug. - 这样的人,坐在他的扶手椅上,一大杯啤酒在面前的圆桌上冒着白沫,只要你在饭后适当的时间,在这山中方圆五六英里区域内走一趟,总可以看得到的。
Such an individual seated in his armchair, his mug of ale frothing on the round table before him, is to be seen in any circuit of five or six miles among these hills, if you go at the right time after dinner. - 莫尔岛苏格兰西部内赫布里底群岛中的一个岛屿,是该群岛中最大的一个岛,东北部被莫尔海峡与大陆隔开
An island of western Scotland in the Inner Hebrides. It is the largest island of the group and is separated from the mainland on the northeast by the Sound of Mull. - 真核生物一种单细胞或多细胞有机体,细胞内具有一个明显可见的、被膜包围的细胞核
A single-celled or multicellular organism whose cells contain a distinct membrane-bound nucleus. - 1979年11月,李资政在题目为《语言的掌握和多种语言社会》的电视座谈会上,进一步明确阐明讲华语运动的目标:*“我们应设法在这5年内使所有……(华族)年轻人都放弃方言,除了与祖父母讲话外,只讲华语。
In a TV Forum on "Language Competence and Multilingual Societies" on 24 November 1979, Mr Lee further spelt out the specific goals of the Speak Mandarin Campaign:"We should try within 5 years to make all the young [Chinese] ... to drop the use of dialect; speak in Mandarin, unless it is to their grandparents. - 然而,当大多数人谈及多媒体时,他们通常是指混合了两种或两种以上连续的媒体,即,媒体可以在一段规定的时间之内连续播放,并且通常伴随着与用户的交互。
Nevertheless, when most people refer to multimedia, they generally mean the combination of two or more continuous media, that is, media have to be played during some well-defined timed times interval, usually With the users interaction. - 通过多种方式利用中长期国外投资,把利用外资与国内经济结构调整、国有企业改组改造结合起来,鼓励跨国公司投资农业、制造业和高新技术产业。
We will utilize medium- and long-term foreign investment in many ways, combining it with the domestic economic restructuring and the reorganization and transformation of state-owned enterprises and encouraging multinational corporations to invest in agriculture and manufacturing and high and new technology industries. - 我们固然不会忽略香港的传统经济据点,例如金融服务业和旅游业的重要性,也不会忽视香港作为亚洲区内跨国企业中心的地位,但也会致力创造一个让创新科技活动可以蓬勃发展的环境。
While we will not lose sight of the importance of our traditional economic strongholds such as financial services, tourism and a centre for multinational companies in Asia, we will also focus on creating an environment in which innovation and technology can flourish. - 如果我们现在十亿人搞多党竞选,一定会出现“文化大革命”中那样“全面内战”的混乱局面。
If we conducted multiparty elections among one billion people, the country would be thrown into the chaos of an all-out civil war as during the "cultural revolution". - 一种存储器多路转换设计法,其中存储段保存在后备存储器中,只有当计算用到它们时才将其取到内存储器中。
A memory multiplexing design in which segments are kept on a backing storage and only placed in an internal storage when computations refer to them. - 在某些计算机系统中,主存储器内专门用来存储乘法运算结果的一种存储区。
An area in main storage that stores results of multiplication operations specifically(in some systems). - 年内,两个市政局的账目也由审计署署长审核。
The accounts of the two municipal councils were also audited in 1999. - 这一张显示的是一处武器弹药设施,该设施位于一个叫做塔吉(taji)的地方,内部储存有弹药。
This one is about a weapons munition facility, a facility that holds ammunition at a place called Taji (ph). - 但是即便在这种情况下,对这些地区的检查仍然是有用的,虽然没有被禁止的武器,但是还是发现了一些常规武器,我们认为,伊拉克在其领土范围内转移的是常规武器,这与大规模杀伤性武器并没有必然的联系。
Even in such cases, however, inspection of these sites were useful in proving the absence of such items and in some cases the presence of other items - conventional munitions. It showed that conventional arms are being moved around the country and that movements are not necessarily related to weapons of mass destruction. - 壁画和彩塑的每种病害,几乎都和窟内小环境有直接关系。
Almost all kinds of decay to the murals and color statues are directly related with the small environment inside the grottoes. - 像大多数了解外交政策内情的人一样,拉姆斯菲尔德当时就意识到萨达姆是一个支持恐怖分子并企图制造核武器的凶手。
Like most foreign-policy insiders, Rumsfeld was aware that Saddam was a murderous thug who supported terrorists and was trying to build a nuclear weapon.
|
|
|