口中英慣用例句:
| - "他推銷商品的口纔很好,所以成功了。"
"He's been successful, because he has a very clever sales pitch." - 唾液是由口腔的唾液腺分泌出來的.
Saliva is secreted by glands in the mouth. - 這種藥膏是用在傷口處。
This kind of salve is used on wounds. - 裏賈納加拿大薩斯喀徹溫省的首府和最大城市,位於這個省的南部,薩斯卡通的東南部。在1905年薩斯喀徹溫省建立以前這個城市一直是西北領地的首府。人口162,613
The capital and largest city of Saskatchewan, Canada, in the southern part of the province southeast of Saskatoon. It was the capital of the Northwest Territories until the province of Saskatchewan was created in1905. Population, 162,613. - 他把一輩子的積蓄保藏在一口舊箱子裏.
He's got his life savings stashed (away) in an old suitcase. - 別再去摸傷口上的痂。
Stop picking at that scab. - 她穿着一件領口有扇形皺褶的衣裙。
She wears a dress with scallops around the neck. - 這個老闆常常以一點點藉口就責駡他的員工。
The employer often scolded his men on the slightest pretence. - 他的口音表明他是蘇格蘭人.
His accent proclaimed him a Scot/that he was a Scot. - 你必須非常小心地護理,以免傷口沾上污物。
You must take the most scrupulous care to keep the wound free from the dirt. - 警方把建築物的所有出口都封鎖住了.
Police sealed off all the exits from the building. - 我可以看見港口有兩艘船。
I can see two ships in the harbor. - 請去看看誰在門口。
Please see who is at the door. - 但兒孫們的厄運始終使他們憂鬱寡歡。有一天卡德摩斯哀呼道:“既然衆神對一條蛇的生命如此看重,我倒不如就是一條蛇吧。”話剛出口他就開始變形了。
But the misfortunes of their children still weighed upon their minds; And one day Cadmus exclaimed, "If a serpent's life is so dear to the gods, I would I were myself a serpent." No sooner had he uttered the words than he began to change his form. - 不要用嚴厲的口氣對孩子說話。
Don't speak to the child with severity. - 起初我們並沒有意識到她的傷口的嚴重性。
At first we didn't realized the severity of her wounds. - 裙子做好了--我現在再縫上個口袋.
The skirt is finished I'm now going to sew a pocket on. - 石油工業的特徵是它有一點點危險性,所以煉油廠的廠址總在遠離人口集中的地方。
The oil industry is marked by an element of danger, hence the siting of refineries at a distance from population centres. - 因港口設備極為簡陋,船主拒絶,請另選巴拿馬船或希臘船。
Shipowner refuse as port facilities extremely poor try Panama or Greek. - 他說的話太讓人難堪--真無法再說出口.
His remarks were quite shocking unrepeatable, in fact. - 威爾森先生要走了。請你送他到門口好嗎?
Mr Wilson is leaving now. Will you show him to the door? - 那個男孩藉口生病沒有參加考試。
The boy didn't take the exam under the pretence of sickness. - 我希望我完成了這項工作,”她嘆口氣說。
‘I wish I had finished this work,’ she said with a sigh. “ - 在交叉路口處有停車標志。
There is a stop sign at an intersection . - 泥沙已把河口堵住了.
The sand has silted up the mouth of the river. - 這港口已被淤泥堵塞.
The harbour has silted up. - 他停下來呷了一口水, 然後繼續講(他的事).
He paused to take a sip of water, and then went on (with his story). - 他抿了一口酒, 又吐了出來.
He took one sip of the wine and spat it out. - 她呷了一口熱茶。
She sipped the hot tea. - 他坐着一口氣讀完那本書。
He finished reading the book at one sitting. - 那艘船夜裏悄悄開進了港口。
The ship slipped into the harbour at night. - 他悄悄地把錢塞進口袋。
He slipped the money into his pocket.
|
|
|