中英慣用例句:
  • 我們已匯760美,包括遲交貨損失和貴司檢查費
    We have credited to your account £760 to cover both the value of the goods short delivered and your inspection fee.
  • 我們將匯損失賠償額2,000美
    We shall remit to you an amount of £2,000 in compensation for the loss.
  • 麥剋唐納是在美國國傢科學基會資助開設的社區學院納米技術課程上發現她的職業興趣的,該基會中的一名官員預測,在未來5年中,該領域內將出現數十萬個工作機會。其它信息來源包括政府預測、中高等院校的職業顧問和在成長型行業中工作的鄰居與朋友們。
    Ms. McDonald found her passion through a community-college nanotechnology program funded by the National Science Foundation, where one official foresees hundreds of thousands of job openings in the field in the next five years. Other sources include government forecasts, school or college career counselors, and neighbors and friends employed in growing fields.
  • 薪水,福利和奬是怎樣的?
    What will be my salary, benefits and bonuses?
  • 人事經理曾口頭許諾要給他解决北京戶口問題,或者北京北京工作居住證。但這些承諾到頭來衹是一張空頭支票。此外,公司曾許諾他的奬也縮水了一半。
    The HR manager promised him in words that he would get a hukou, or a permanent residence permit in Beijing. But the promise turned out to be an empty one. In addition, the incentive payment Zhang was promised was also cut in half.
  • 張敏簫在江蘇省張傢港市開辦冶公司,現任CEO一職,他曾經在北京的一傢私人冶公司裏工作。
    CEO of his own metallurgical company in Zhangjiagang, Jiangsu province
  • 張敏簫在江蘇省張傢港市開辦冶公司,現任CEO一職,他曾經在北京的一傢私人冶公司裏工作。
    used to work for a privately-owned enterprise in the same industry in Beijing
  • 她還表示公司不為她繳納住房公積,並且繳納的保險也是少之又少。
    Second, Li said that her company didn't give her housing funds. Also, she could only get the minimum amount of insurance.
  • 首先,他明確指出,根據《勞動合同法》規定,一旦不能按時發放工資,雇主須嚮員工額外支付薪的25%。他建議李文迪嚮勞動仲裁委員會尋求幫助。
    First, he made it clear that according to Labor Contract Law, an employer has to pay the employee an extra 25 percent of their salary if they don't pay the salary on time. He suggested that Li turn to a labor dispute arbitration committee for help.
  • 劉浩斌說:“雇主不為員工提供住房公積是違法的。員工可以上報當地住房公積管理中心,來維護自己的權利。”
    “The company is also violating laws if the employer doesn't provide housing funds for the employees. The employees can report the case to the local housing fund administrative center to fight for their rights,” said Liu.
  • 保險方面,劉浩斌解釋說,雇主為員工繳納的保險額基數應是員工上一年度的平均月收入。對於新員工,該基數應是首月工資數。
    As for the insurance, Liu explained that the amount of social insurance the employer provides for employees is based on their average monthly income from the previous year. For new staff, it is based on their first month of income.
  • 今日送上第三號混合燕麥樣品,請查收。報價為F.O.B.舊山,每誇特(28磅)10美元。
    We have this day sent you, per sample post, a sample of No. 3 mixed oats, which we quote $10.00 per qr., f.o.b. San Francisco.
  • 是多少?押又是多少?
    What's the rent on that? How much is the deposit?
  • 我給你一次性的奬,鼓勵你最近的辛勤工作。
    I will give you a one-time bonus for your recent hard work.
  • 希望你們報一個C.I.F舊山的最低價。
    I'd like to have your lowest quotation C.I.F. San Francisco.
  • 屬因剛度強而産生裂紋。
    The rigidity of the metal caused it to crack.
  • 您不是在說您想要現吧?
    You don't mean to say you want cash, do you?
  • 您不認為信用證跟現差不多嗎?而且如果您願意,什麽時候都是可以貼現的。
    Don't you think a letter of credit is just as good as cash? And you can discount it at any time, if you like.
  • 您知道,問題是我們正處在世紀之交,千年蟲讓我們擔憂。所以為保險起見,我們衹接受現
    The problem, you see, is that we are now at the turn of the century. We're worried about the millennium bug. To be on the safe side, I think cash is the only thing we can accept.
  • 將來,我是說進入新世紀以後,你們仍然要現嗎?
    Will you still ask for cash in the future, I mean, after we enter the new century?
  • 我們願意先付10%的定
    We'd be willing to give you a 10% down payment.
  • 別擔心。我們衹是這次要現
    Don't worry. We're only asking for cash this time.
  • 你是說發票額的130%嗎?可以,但也要交額外保險費。
    You mean 130% of the invoice value? This can be done, but you will have to pay the extra premium too.
  • 我們通常按發票額的110%投保一切險。
    We usually insure against All Risks for 110% of the invoice value.
  • 就是這個意思。當然我們要求10%的傭
    I couldn't have said it any better. But we expect a 10% commission, of course.
  • 你可從售出的每種貨物中得到10%
    You get 10% commission on everything you sell.
  • 我們給其它地區代理的傭通常是5-7%.
    Our agents in other areas usually get a 5-7% commission.
  • 10%的傭剩不下多少。
    A 10% commission won't leave us much.
  • 目前,我們有一些現流通問題。
    We have some cash flow problems at the moment.
  • 通用融財務有限公司
    GE Capital Finance Ltd.
  • 請給我人民幣8000元。請把我帳號上的節餘額告訴我好嗎?
    RMB 8,000 please. Would you please tell me my balance?
  • 是的,是這樣。我需要些現,在中國觀光時使用。我能在這兒兌現旅行支票嗎?
    Yes, I hope so. I need some more cash for my visit in China. May I cash a traveler's check here?