中英慣用例句:
  • 産品遠銷國、美國、日本、意大利和東南亞,深受消費者歡迎和好評
    Our products are sold in Britain, America, Japan, Italy and South East Asia and well appreciated by their purchasers.
  • 為什麽呢?各國央行上周聽起來還很強硬。國央行(BankofEngland)降低了利率,但發出了通脹警告。按兵不動的歐洲央行(EuropeanCentralBank)聽起來更像要加息,而不是降息。
    Why? Central banks sounded hawkish last week. The Bank of England cut the bank rate but warned on inflation, and the European Central Bank, which was on hold, sounded closer to raising rates than cutting them.
  • 我們將要用中文和語分別簽署兩份原件。
    We'll sign two originals, each in Chinese and English language.
  • 你知道嗎?我的文不是非常好,我不想聽錯話。你介意稍後再打來嗎?我很抱歉。
    You know what? My English is not that great, and I don't want to miss anything. Would you mind calling back later? I'm sorry.
  • 如果你不介意的話,能否請你再打一次,然後在錄音機上留言?我的文不是很好。
    If you don't mind, could you please call back and leave a message on the answering machine? My English is not very good.
  • 這次晉升是對您明領導的高度肯定。
    This advancement is a well-deserved recognition of your competent leadership.
  • 語查號服務,請撥106。
    For English directory assistance, please dial 106.
  • 現在大多數的工人和公職人員從上午9:00工作到下午5:00點,一些人甚至從上午8:00或8:30工作到下午5:00,但是根據由國睡眠(調查)委員會所做的全球外戚農工商調查,地中海國傢的午間小憩一直(被認為)是個好主意.國睡眠(調查)委員會要求老闆們結束朝九晚五的工作方式,而選擇靈活的時間.他們相信真正能夠提高工人生産積極性的是一個很好的午間小睡而不是那些奬金和鼓勵.
    Now most of the workers and public servants work from 9 am to 5 pm. Some of them even work from 8 am or 8:30 am to 5 pm. However, according to the global Internet survey done by the UK Sleep Council, the Mediterranean siesta was the right idea all along. The UK Sleep Council called on the country's bosses to end nine-to-five working in favor of more flexible hours. They believe what would really pump up the pulse of worker productivity is a nice afternoon nap, rather than those bonuses and incentives.
  • 我已經安排了一位口譯員,不過我聽說這些外賓都會講語。
    I've arranged for an interpreter to be present. But it is said these foreigners could speak English.
  • 每英寸針數
    s.p.i.
  • 你方價格比、法、德的都高。
    Your price is much higher than the price from u.k. france and germany.
  • 您昨天說價格定為每公噸60鎊c.i.f.布魯塞爾。
    You said yesterday that the price was $60/mt, c.i.f. brussels.
  • 國工會的領導們認為,基於健康和安全方面的原因,工作場所應該禁穿細高跟鞋。
    Stiletto heels could be banned from the workplace because of health and safety reasons, according to the Trade Union bosses.
  • 國工會聯盟在一項提議中表示,高跟鞋是對女性人格的貶低,而且會對身體造成永久性的傷害。該聯盟的大部分成員都為男性。
    The Trade Union Congress, predominantly male, has proposed a motion arguing that high heels are demeaning to women while they also contribute to long term injuries.
  • 他們建議女性穿着“高度合理的鞋子”,鞋跟不要超過一寸,從而避免導致腳部和背部疼痛及損傷。這一提議將在下個月的會議上進行辯論。
    They propose instead that women wear "sensible shoes" with an inch heel limit in an attempt to avoid future foot and back pain as well as injuries. The motion is due to be debated at next month's conference.
  • 她說:“我的身高是5尺3寸,我需要藉助我的剋裏斯提·魯布托高跟鞋的高度才能平視我的男同事,一寸也不能少,如果高跟鞋在議會被禁,那就沒人能看得見我了。”
    I'm 5ft 3in and need every inch of my Christian Louboutin heels to look my male colleagues in the eye, " she said. "If high heels were banned in Westminster, no one would be able to find me.
  • “我現在就穿着5寸的高跟鞋在工作,而且毫不費力。高跟鞋很性感,它能讓人感覺更自信,還能賦予女人們力量。”
    I'm at work in five-inch heels and perfectly able to do my job. Heels are sexy, they boost your confidence and they are empowering to women.
  • 國的研究人員發現,當人們獲得提升時,他們平均會增加10%的精神壓力,而且還往往找不出時間去看醫生。
    British researchers found that when people get promoted, they suffer on average about 10 percent more mental strain and are less likely to find the time to go to the doctor.
  • 根據國年度調查資料所進行的這項研究,涵蓋了大約1000名剛獲提升的人。這項研究結果將會在這月底的皇傢經濟協會的會議上發表。
    The research, using data from an annual survey of Brits, included information about about 1, 000 people who had been promoted. The findings will be presented later this month at a conference of the Royal Economic Society.
  • 他比我懂英語。
    He knows English better than I.
  • 他大概衹有五尺高。
    He is only about five feet high.
  • 老師用英文考我們。
    The teacher tested us in English.
  • 我可以用很好的語來表達自己的觀點。
    I can express myself in good English.
  • 史密斯先生在一所學校教語。
    Mr. Smith taught English at a school.
  • 他們僅一夜就走了120裏路。
    They covered 120 miles in a single night.
  • 學英語象蓋房子。
    Learning English is like building a house.
  • 你覺得我們的國文學課的教授怎麽樣?
    How do you like our English literature Prof.?
  • 我越努力,我的語就會越好。
    The harder I study, the better my English will be.
  • 儘管我很煩語,我還是要學它。
    I will continue my learning, though I am tired of learning English.
  • 語好將有助於增加你們的就業機會。
    A good knowledge of English will improve your chances of employment.
  • 國人被介紹給別人的時候常常和對方握握手。
    On being introduced to somebody, a British person often shakes hands.
  • 英雄識英雄
    Like knows like.