中英惯用例句:
  • 一些公司不得不表示他们所承担的费用是“完全和专门”作为企业的一部分而“承受的”,虽他们可以声称对某些活动的赞助至少是他们的公共关系和广告预算的一部分,但那笔钱是不能无限量增加的。
    Companies have to show that the expenses they have incurred are "wholly and exclusively incurred" as part of the business and though they can claim that what they give to some events is at least part of their public relations and advertising budget, and that does not extend indefinitely.
  •  流行学派发现了它称作“分工”的那个自法则,这一光荣是属之于它那大名鼎鼎的创立者的;但是不论亚当·斯密或他的任何后继者,对于这一法则的主要本质或特征都没有能作彻底研究,都没有能把它最重要的后果追究到底。
    The school is indebted to its renowned founder for the discovery of that natural law which it calls 'division of labour,'but neither Adam Smith nor any of his successors have thoroughly investigated its essential nature and character, or followed it out to its most important consequences.
  • 这些问题固是些难题, 但我相信是能够解决的。
    These problems are indeeddifficult ones, but I am sure they can be solved.
  • "'昨天夜里你听到爆炸声了吗?''当,我听到了。'"
    'Did you hear the explosion last night?' 'Indeed I did.'
  • 但是,在最大程度上承认劳动的了不起的成就,承认最出类拔革的天才人物永远是最不知疲倦的工作者这一事实的同时,无论怎样都必十分明显的是,假如没有心灵和头脑固有的天赋,不论多么大量的劳动,应用得多么恰当也创造不出一位莎士比亚、牛顿、贝多芬或者米开朗琪罗。
    But while admitting to the fullest extent the wonderful achievements of labour, and recognising the fact that men of the most distinguished genius have invariably been found the most indefatigable workers, it must nevertheless be sufficiently obvious that, without the original endowment of heart and brain, no amount of labour, however well applied, could have produced a Shakespeare, a Newton, a Beethoven, or a Michelangelo.
  • 力在人类任何工作中所起的作用都是无限的,无法计量的。
    The part which nature has in any work of man, is indefinite and incommensurable.
  • 落花生虽去了多日了,但是他所留给我的印象,永是不可磨灭的。
    Although "Peanuts" had left several days ago, the impression he left behind is indelibly etched on my mind.
  • 我把它们记在这订货本上,后复印一份给你。
    I'll take them down in this indent book and give you a copy.
  • 我把它们记在这订货本上,后复印一份给你。
    I 'll take them down in this indent book and give you a copy.
  • 酒窝在身体某一部分(特别在脸颊或下颚处)的天凹陷
    A small natural indentation in the flesh on a part of the human body, especially in the cheek or on the chin.
  • 你已是个大学生了,就应当学着独立,不靠父母的帮助。
    Now that you are a college student, you should learn to be independent of your parents' help.
  • 她很年轻,但是很有主见。
    Although she is young, she is very independent.
  • 证据披露往往是以交换计算机磁盘的形式进行的,因为将证据扫描到计算机中,制作索引,后将证据显示在屏幕上往往是向法官和陪审团出示证据的最有效、最容易理解的方法。
    Discovery often takes place through the exchange of computer disks as scanning evidence into a computer, indexing it, and projecting the evidence onto a screen is often the most efficient and understandable method of presenting evidence to judges and juries and tracking hundreds of exhibits.
  • 江河流域规划和水电工程环境影响评价的目的,是从合理利用自资源、保护环境、提高环境质量和维护生态平衡观点出发,根据不同工程方案的技术、经济和环境指标,优选方案。
    The purpose of EIA is to assess the environmental effects due to river basin development playing or proposed hydroelectric project.For the purpose of rationally utilizing natural resources, protecting the environment, improving environmental quality, and maintaining the ecological balance, the optimum plan can be screened out through the comparison of the technical, economical and environmental indices of the alternative plans of the project.
  • 他仍声称自己从严格的法律意义上说并未犯有任何可以起诉的罪行。
    He continue to maintain his technical innocence of any indictable offence.
  • 漠然地看着过往人群
    Eyed the passing crowd with indifference.
  • 他们像闲荡者一般漠地漫步街头。
    They walked down the street in loaferish indifference.
  • 无兴趣,冷漠,漠尤指对有普遍重要性或吸引力的事情缺乏兴趣或关心;冷漠
    Lack of interest or concern, especially regarding matters of general importance or appeal; indifference.
  • 对别人遭受的痛苦漠处之
    Indifferent to the sufferings of others.
  • 对他人的苦难漠不关心;对她的恳求漠
    indifferent to the sufferings of others; indifferent to her plea.
  • 缺乏兴趣的,漠的感到或表示出缺乏兴趣或关心的;冷漠的
    Feeling or showing a lack of interest or concern; indifferent.
  • ,笔者不欲以一竹竿打翻一船人。
    Of course I am not saying all our university students are indifferent.
  • 它的国库削减会被认作独断而有失公正的,进而使当地人民突发难,呼唤总统下台。
    Its fiscal cuts will be seen as arbitrary and inequitable, leading the indigenous peoples to descend from the highlands and call for the president's ouster.
  • 游击队员以小股部队在被占领区内通过突袭击等方式侵挠或破坏敌军的非正规军,通常是本地的军事或半军事组织的成员
    A member of an irregular, usually indigenous military or paramilitary unit operating in small bands in occupied territory to harass and undermine the enemy, as by surprise raids.
  • 同时,贵党中许多有良心的分子,现在也确憬悟于亡国的可怕和民意的不可侮,而开始了新的转变,开始了对于自己党中祸党祸国分子的愤怒和不满。
    At the same time, even within your party many men of conscience are now clearly awake to the horrors of national subjugation and the inviolability of the people's will; they are beginning to turn in a new direction and feel indignant and dissatisfied with those in their midst who have brought disaster both to their party and to the nation.
  • “你没拿那20元?”“当没有,”他愤怒地回答,“我是把牛奶作为圣诞礼物送给她的,不是吗?”
    "You didn't take the $20?""Heck no," he replied indignantly."I gave her the milk as a Christmas present, didn't I?"
  • 他勃然大怒。
    He was blazing with indignation.
  • 她勃然大怒.
    She was blazing with indignation, ie was extremely angry.
  • ,部队中的民主生活必须是在军事纪律所许可的范围内,必须是为着加强纪律而不是为着减弱纪律,所以在部队中提倡必要的民主的时候,必须同时反对要求极端民主的无纪律现象。
    Of course, democracy in the army must not transcend the limits of military discipline, which it must serve to strenghen and not weaken. Therefore, while a necessary measure of democracy should be promoted, the demand for ultra-democracy, which amounts to indiscipline, must be combated.
  • 熔成浑然一体的层块
    Layers that were fused into an indiscrete mass.
  • 居然轻率地做某事
    have the indiscretion to do sth.
  • 有一天,忽来了个大名鼎鼎的教士,我已经记不清是古娄布鲁教士,还是彭弼力教士,想起要问主教先生(那也许是受了马格洛大娘的指使),让大门日夜开着,人人都可以进来,主教是否十分有把握不至于发生某种意外,是否不怕在那防范如此松懈的家里,发生什么不幸的事。
    It chanced that a worthy cure, I know not whether it was the cure of Couloubroux or the cure of Pompierry, took it into his head to ask him one day, probably at the instigation of Madame Magloire, whether Monsieur was sure that he was not committing an indiscretion, to a certain extent, in leaving his door unfastened day and night, at the mercy of any one who should choose to enter, and whether, in short, he did not fear lest some misfortune might occur in a house so little guarded.