一中英慣用例句:
| - (1)本聯盟國傢承諾保證本聯盟其他國傢的國民獲得有效地製止第九條、第十條和第十條之二所述一切行為的適當的法律上救濟手段。
The countries of the Union undertake to assure to nationals of the other countries of the Union appropriate legal remedies effectively to repress all the acts referred to in Articles 9, 10, and 10bis. - 當初,這些名人藏書(包括手稿、書信等)的暫收代管者,像領着人傢的棄嬰一樣,曾在新加坡到處找人“領養”,鼻子都碰扁了,正一籌莫展、走投無路時,從長堤彼岸伸出了友誼之手,人傢滿腔熱情要“領養棄嬰”,還保證善待這些“棄嬰”,你能不喜出望外?
The “trustees” of these “abandoned babies” ( including original manuscripts and letters), had gone round to look for “adoptive parents” for them, but to no avail. When they were at their wits’ end and getting nowhere, they received a helping hand - all the way from across the Causeway.The people over there were keen to adopt the “unwanted babies” and had promised to treat them well. Could the “trustees”, who had become desperate, not feel overjoyed? - 一種防衛性心理機製,其中被壓迫的內心思想、衝突或衝動以沒有身體病因的各種軀體癥狀(如癱瘓或呼吸睏難)表現出來。
a defense mechanism represses emotional conflicts which are then converted into physical symptoms that have no organic basis. - 精神發泄法一種通過解除自我壓抑和恐懼而緩解緊張和焦慮的方法
A technique used to relieve tension and anxiety by bringing repressed feelings and fears to consciousness. - 潛伏期心理分析學中人的大約五歲到青春期這一發展階段,在這期間兒童壓抑其性欲並傾嚮於與同性別成員相處
The psychoanalytic stage of development, from about five years to puberty, during which a child represses sexual urges and prefers to associate with members of the same sex. - 情結一組相關的控製和抑製思想、感覺和行為特徵或習慣的觀念和衝動
A group of related, often repressed ideas and impulses that compel characteristic or habitual patterns of thought, feelings, and behavior. - 一天,琳達說道,她希望我們能在離傢比較遠的地方找一個領養孩子的家庭:這個家庭要受過良好的教育,已經有了一個孩子(這樣嬰兒就不會是傢中孤獨的獨生子),而且喜愛動物,與自己有同樣的宗教信仰,經濟上寬裕,有一個溫馨的家庭,在這個傢裏母親不外出工作。
One day Linda commented that she wished we could find an adoptive family in a distant location who were well educated, already had one child (so that the baby would not be an only child), loved animals, were of her religion, well off financially, with a nice home; and in which the mother was a stay-at-home mom. - 當我看了《雙》片,在那裏面他飾演一個如此壓抑的角色,我想:'他要逃跑了……
Once I saw Eyes, where he is such a repressed character, I thought, 'He's going to be running for this… - 我一直在觀察阿爾芒,時刻擔心他那明顯剋製着的感情會把他壓垮;
I kept an eye on Armand, for I was afraid that his sensations, which he was visibly repressing, might get the better of him at any moment; - 兩周後,領養父親打來電話,告訴我他已在那天往銀行裏存入了為孩子上大學的第一筆錢。
Two weeks later the adoptive father phoned to tell me that he had that day put the first funds in the bank for the baby's college education. - 共産黨人不許可同人傢建立無原則的統一戰綫,因此,必須反對所謂溶共、限共、防共、製共的一套,必須反對黨內的右傾機會主義。
Communists should not enter into unprincipled united fronts and must therefore oppose all such schemes as corroding, restricting, containing and repressing the Communist Party as well as oppose the Right opportunism within the Party. - 轉換一種防衛性心理機製,其中被壓迫的內心思想、衝突或衝動以沒有身體病因的各種軀體癥狀(如癱瘓或呼吸睏難)表現出來
A defense mechanism in which repressed ideas, conflicts, or impulses are manifested by various bodily symptoms, such as paralysis or breathing difficulties, that have no physical cause. - 心理分析由西格蒙德·弗洛伊德創立的一套精神治療的方法,用自由聯繫、對夢的闡釋和對抵抗和移情的分析來研究被壓抑或無意識的衝動、焦慮和內心衝突
The method of psychiatric therapy originated by Sigmund Freud in which free association, dream interpretation, and analysis of resistance and transference are used to explore repressed or unconscious impulses, anxieties, and internal conflicts. - 無意識心理分析理論中的一個精神領域,包含不受知覺作用控製但經常影響有意識思想或行為的心理構成因素,如記憶或受壓抑的欲望
The division of the mind in psychoanalytic theory containing elements of psychic makeup, such as memories or repressed desires, that are not subject to conscious perception or control but that often affect conscious thoughts and behavior. - 我們暫且先放下不談騰格拉爾如何懷着仇恨,竭力在船主莫雷爾的耳邊講他的同伴的壞話的。且說唐太斯橫過了卡納比埃爾街,順着諾埃尹街轉入梅蘭巷,走進了靠左邊的一傢小房子裏。他在黑暗的樓梯上一手扶着欄桿,一手按在他那狂跳的心上,急急地奔上了四層樓梯。他在一扇半開半掩的門前停了下來,那半開的門裏是一個小房間。
WE WILL LEAVE Danglars struggling with the demon of hatred, and endeavoring to insinuate in the ear of the shipowner some evil suspicions against his comrade, and follow Dantès, who, after having traversed La Canebière, took the Rue de Noailles, and entering a small house, on the left of the Allées de Meillan, rapidly ascended four flights of a dark staircase, holding the baluster with one hand, while with the other he repressed the beatings of his heart, and paused before a half-open door, from which he could see the whole of a small room. - 她年輕,面容嬌好而沉着。但面部的神情表明她在自我剋製,甚至表現出一種力量。
She was young, with a fair, calm face, whose lines bespoke repression and even a certain strength. - 卡利古拉羅馬帝王(37-41年在位),他繼承了他養父泰比裏厄斯。在一場重病之後,他顯示出殘酷、荒淫無度以及狂妄自大,從而致使他被謀殺
Emperor of Rome(37-41) who succeeded his adoptive father, Tiberius. After a severe illness, he displayed the ruthlessness, extravagance, and megalomania that led to his assassination. - (一一一)日本帝國主義處在革命的中國面前,是决不放鬆其進攻和鎮壓的,它的帝國主義本質規定了這一點。
111. Japanese imperialism will never relax in its aggression against and repression of revolutionary China; This is determined by its imperialist nature. - 但是,任何方面的橫逆如果一定要來,如果欺人太甚,如果實行壓迫,那末,共産黨就必須用嚴正的態度對待之。
But if anyone persists in using violence against us, tries to bully us and resorts to repression, the Communist Party will have to take a firm stand. - 一八四○年以後,由於西方列強的入侵,中國逐漸成為半殖民地半封建社會,中國人民受到帝國主義、封建主義的雙重壓迫。
After 1840, the invasion by Western imperialist powers reduced China to the status of semi-colonial and semi-feudal society and subjected the Chinese people to twofold repression by imperialism and feudalism. - 我們收到了一封長信,信中詳細介紹了這個家庭,他們的情況與我們所希望的領養家庭哪兒哪兒都合適。
We received a long letter describing the family in great detail. Their profile corresponded point for point to our wish list for an adoptive family. - 所有這些,一方面由於國民黨的控製和壓迫的政策,另一方面則是由於我們自己的沒有工作或工作不足。
All this is due to the Kuomintang's policy of control and repression on the one hand and the inadequacy of our own work or even its complete absence on the other. - 精神分析一種弗洛伊德發展的人格理論,其中心點是壓抑和無意識的力量,還包括嬰兒期性欲,抵抗,移情等概念這種理論把自我意識分成本我,自我和超我三個部分
The theory of personality developed by Freud that focuses on repression and unconscious forces and includes the concepts of infantile sexuality, resistance, transference, and division of the psyche into the id, ego, and superego. - 三、不但地主、貴族和皇室依靠剝削農民的地租過活,而且地主階級的國傢又強迫農民繳納貢稅,並強迫農民從事無償的勞役,去養活一大群的國傢官吏和主要地是為了鎮壓農民之用的軍隊。
Not only did the landlords, the nobility and the royal family live on rent extorted from the peasants, but the landlord state also exacted tribute, taxes and corvee services from them to support a horde of government officials and an army which was used mainly for their repression. - 第二天當布萊恩和他的養母到來的時候,我們用了兩個多小時一起看照片,講往事,並交換了電子郵件地址。
When Bryan and his adoptive mother arrived the next day, we spent two hours sharing photos and stories and exchanging e-mail addresses. - 對陌生人不友好的一衹狗;對於最強製性的政體都要討好的政府
A dog that didn't cotton to strangers; an administration that will cotton up to the most repressive of regimes. - 領養家庭給琳達送來了一大束鮮花,上面有一個卡片寫着“這束鮮花是你在阿肯色州的傢送給你的”。
The adoptive family sent Linda a big bouquet of flowers with a card "from your Arkansas family". - 完全采用壓製的辦法,其結果,縱然可以在表面上收到一些效果,也絶不是鞏固的,更不會發揚戰士的自動性,從戰士自己的覺悟中發生出無比的戰鬥威力,尤其不能在任何睏難環境中還會保持一緻以支持艱苦的鬥爭。
Totally repressive measures can produce only undependable, superficial effects; they cannot rouse the soldiers' initiative or bring out their matchless fighting capabilities, much less unite the soldiers to carry on this arduous struggle under all kinds of adverse conditions. - 投機者多得很,他們買下土地,擱置一兩個月後又以雙倍的價格賣出去。
Speculators are thick on the ground. They buy up land, sit on it for a month or two and resell for twice what they paid. - 不誇張地說,投機商多得很,他們買下土地,然後放它個一兩年,再以幾倍於以前的價格賣出去。
Speculators are thick on the ground-literally speaking. They buy up land, sit on it for a year of two and resell for several times what they paid. - 稅務局:這意味着你們是以轉讓無形資産換取房屋所有權。在這種情況下,你們應就轉讓無形資産的收入按5%交納營業稅。如果你們將分得的房産再銷售,則須按銷售不動産再交一道5%的稅。
Tax official: You mean that your company transfer the right to use land in exchange for the ownership of the housing.in this case, you company will be levied at the rate of 5% on the transfer income. If you want to resell that part of the housing, you will be levied again at 5% on the transfer of immovable property. - 偽造、倒賣特許獵捕證或者允許進出口證明書,情節嚴重、構成犯罪的,比照刑法第一百六十七條的規定追究刑事責任。
If anyone who forges or sells or resells a special hunting and catching license or an import or export permit, and if the circumstances are serious enough to constitute a crime, he shall be prosecuted for criminal responsibility by applying mutatis mutandis the provisions of Article 167 of the Criminal Law.
|
|
|