Chinese English Sentence:
  • 我们希望你们能够接受除美以外的其它货币
    We hope you can accept payment in other currencies expect in US dollars.
  • 我们要求能推迟付款3个月以便资周转
    We ask to put off the time of our payment 3 months later to facilitate the capital turnover.
  • 请给我们这批货物在发票额上加10%的保险(即发票额为110%)
    Please insure for us these products at invoice value plus 10% ( at 110% of the invoice value).
  • 我们要求根据实际对我们订购的货物按发票额120%投保水渍险
    We'd like to cover our ordered goods against WPA for 120% of the invoice value according to our usual practice.
  • 对这批货,我们要按发票额110%投保破损险
    For this consignment, we shall cover WPA and risk of breakage for 110% of the invoice value.
  • 我们公司要按发票额110%投保
    Our company will insure against all risks for 110% of the invoice value.
  • 请按合同额120%对电扇投保
    Please insure the electric fans at 120% of the invoice value.
  • 如果你能提供我们从东京到北京的计算机390,000美的保险,我们将非常高兴
    We should be glad if you would provide cover of $390,000 on computers, in transit from Tokyo to Beijing.
  • 请给我们到纽约的5,000套“蝴蝶”牌缝纫机按300,000美投保一切险
    Please insure us against all risks $300,000 value of 5,000 sets of “ Butterfly” sewing machines, sailing for New York.
  • 请为我们就200套高质量家具按20,000美投一切险
    Please insure for me against all risks 200 pieces of high-quality furniture valued $20,000.
  • 我们希望能为3箱玻璃按1,500美额投保一切险
    We wishes to insure against all risks for the sum of $1,500 on 3 cases glassware.
  • 我们将不久出口皮革品到加拿大,若为这批货按70,000美投保海运一切险将使我们非常高兴
    We shall shortly be making regular shipments of leather goods to Canada, and shall be glad if you will issue an all risks marine insurance policy for $70,000 to cover these shipments.
  • 我们按合同额130%投保,但130%和110%之间的差额部分应由贵司承担
    We have insured the shipment for 130% of the invoice value, but the premium for the difference between 130% and 110% should be your account.
  • 我们已经就这批货按合同额加10%投保一切险
    We have covered insurance on these goods for 10% above the invoice value against all risks.
  • 我们已经为贵司按合同额加CIF投保海运险
    We have effected marine insurance on your behalf for the gross amount of the invoice plus 10%.
  • 我们不反对用纸箱包装,若防水处脱胶,请用属带固定纸箱
    We do not object to packing in cartons, provided the flaps are glued down and the cartons secured by metal bands.
  • 用坚因的木箱包装是必要的,箱子整体必须用属带钉牢
    Packing in sturdy wooden cases is essential. Cases must be nailed and secured by overall metal strapping.
  • 你知道,油画是一种易燃商品,特别谨慎很有必要。我们要求你用坚固的属箱包装,每箱装40幅
    As you know , paint is a highly inflammable commodity , and extra precautions are necessary. We should like you to have the goods packed in strong metal cartons, each containing 40 tins.
  • 我想知道为何我们的合镶块还未送达,我们的顾客急需它们
    I want to know why our alloy inserts haven't arrived yet. Our customers are in urgent need of them?
  • 我方要求你方赔偿因你方未履行合和所有仲裁费用,共计748,000美
    We require you to compensate us with an amount of losses totaling £748,000 caused by your failure to execute the contract and with all the expenses arising from this arbitration.
  • 我们发现自由酸超过合同最大值0.01%, 所以我们不得不要求你方赔偿5,000美
    We find the free acidity exceeds the contract maximum by 0.01% , so we have to ask you to indemnify us for a loss of £5,000.
  • 该货未达到合同规定的标准,我们现在要求索赔2,000美
    This consignment is not up to the standard stipulated in the contract. We are now lodging a claim against you for £2,000.
  • 你发给我们订单货物的质量规格不符,我们必须就此向你方索赔280,000美
    The quality of you shipment for our order is not in conformity with the specifications, we must therefore lodge a claim against you for the amount of £280,000.
  • 基于检查报告,我们向你方索赔3,000美
    On the basis of the survey report, we register our claim with you for $3,000.
  • 我们为质量低劣索赔1,800美
    We claim compensation of $1,800 for inferiority of quality.
  • 我们向你方索赔7,000美外加检查费
    We have to file a claim against you to the amount of $7,000 plus inspection fee.
  • 我们被迫向你索赔27,500美,和受损货物价值相等
    We are compelled to claim on you to compensate us for the loss, $27,500, which we have sustained by the damage to the goods.
  • 根据这批货的质量我们索赔230美
    We claim an allowance of £230 on account of the quality of this shipment.
  • 我们不得不就货物劣质产生的损失索赔6,000美
    We have to ask for compensation of £6,000 to cover the loss incurred as result of the inferior quality of the goods.
  • 我们被迫向你索赔20,000美,其与不合格品价值相等
    We are compelled to claim on you to compensate us for the loss, $20,000, which we have sustained by the disqualified goods.
  • 请一周内发货,更换另外5台冰箱并就五台总额降价30%
    Please dispatch, within one week, the replacement of another five refrigerators with a price reduction of thirty percent of the total value of the five refrigerators.
  • 我们同意就缺陷手表赔偿总额的5%
    We agree to compensate you for the detective watches by 5% of the total value.