中英慣用例句:
  • 但是副司法部長theodoreolson則支持法案,他還聲稱,憲法賦予國會“非常,非常廣泛的權利”調控著作權。
    But Solicitor General Theodore Olson, arguing in favor of the law, argued that the Constitution gives Congress a "very, very broad grant" of power to regulate copyrights.
  • 如果情況並不這樣嚴重,或者情況的嚴重性簡直使紅軍連在根據地也無法開始反攻,或者反攻不利需要再退以求局勢之變化時,那末,把退卻終點選在白區也是應承認的,至少在理論上是應承認的,雖然我們過去很少這種經驗。
    If the situation is not so serious, or if it is so serious that the Red Army cannot begin its counter-offensive even in the base area, or if the counter-offensive is not going well and a further retreat is necessary to bring about a change in the situation, then we should recognize, theoretically at least, that the terminal point for the retreat may be fixed in a White area, though we have had very little experience of this kind.
  • 我們的理論應總是以實踐為根據。
    We should always base our theories on practice.
  • 著名的心理治療專傢和作傢約翰·格雷在書的封面上稱贊它是“實用而有價值的工具”。
    Popular therapist and author John Gray praises it, on the front cover, as a " practical and valuable tool.
  • 但對於伯爾尼公約第六條之2規定之權利或對於從條引申的權利,成員應依本協議而免除權利或義務。
    However, Members shall not have rights or obligations under this Agreement in respect of the rights conferred under Article 6bis of that Convention or of the rights derived therefrom.
  • 與生産規律不同,分配規律在某種程度上是人為的制度,因為某一社會中財富分配的方式取决於通行於社會的法令或習慣。
    Unlike the laws of Production, those of Distribution are partly of human institution: since the manner in which wealth is distributed in any given society, depends on the statutes or usages therein obtaining.
  • 為跟進這個策略,當局會就梅窩和南大嶼山進行詳細規劃及工程可行性研究,以期為區製定土地用途大綱。這項研究會特別探討在區發展康樂/旅遊用途的機會。
    As a follow-up to the strategy, a detailed planning and engineering feasibility study for Mui Wo and South Lantau will be undertaken to formulate a land use framework for the area with an emphasis on exploring the recreation/tourism opportunities therein.
  • 焓,熱函一個係統中的熱力作用,等於係統內能加上其體積與外界作用於係統的壓力的乘積的總和
    A thermodynamic function of a system, equivalent to the sum of the internal energy of the system plus the product of its volume multiplied by the pressure exerted on it by its surroundings.
  • 剋林頓的政府官員檢測了考剋斯委員會的“證據”,這使他們得以重新審視在1998年就應嚮委員會指出對w-70和“微型熱力原子彈”的一些命令是多麽的可笑。
    The Clinton Administration officials who were examining the Cox Committee "evidence" as it was being submitted to them for review in 1998 ought to have pointed out to the Committee how ridiculous those charges about the W-70 and the "miniaturized thermonuclear bomb " were.
  • 你應計算一下論文的頁數。
    You should number the pages of the thesis.
  • 差不多寫畢業論文了。
    It is time to start work on my thesis.
  • 下一步該做什麽?
    What's the next thing to do?
  • 什麽是該繳稅的?
    What things are dutiable?
  • 但是我覺得她應仔細掂量一下。
    But I think she should have thought it over.
  • 人生中的許多過失,有一半是由於我們在應思考之處而衹註重感受、應感受之處卻沉緬於思考而産生的。
    Half our mistakes in life arise from feeling where we ought to think, and thinking where we ought to feel.
  • 三、集選區與單選區議員比例應限製在三比一:
    Thirdly, the ratio of GRCs and SMCs should be 3 to 1.
  • 再其次,應在文藝界的特殊問題——藝術方法藝術作風一點上團结起來;
    Thirdly, we should unite with them on issues peculiar to the literary and artistic world, questions of method and style in literature and art;
  • 提議以一票之差而未獲學院委員會三分之二通過,男學生仍舊被拒之門外。
    The decision by Fellows of the college fell one vote short of the two-thirds majority needed to change the status quo.
  • 他這時該到這兒了。
    He ought to be here by this.
  • 她幾乎不知道怎麽辦,拾了一根小樹枝,伸嚮小狗,那衹小狗立即跳了起來,高興地汪、汪叫着,嚮樹枝衝過去,假裝要咬,愛麗絲急忙躲進一排薊樹叢後面,免得給小狗撞倒。
    Hardly knowing what she did, she picked up a little bit of stick, and held it out to the puppy; whereupon the puppy jumped into the air off all its feet at once, with a yelp of delight, and rushed at the stick, and made believe to worry it; then Alice dodged behind a great thistle, to keep herself from being run over;
  • 你應進行一次徹底檢查。
    You shall go and have a thorough check-up.
  • 署於十月獲得額外資源,以加快清拆伸出通衢大道的危險違例檐篷和附加物,預計每年可拆除2000個。
    Additional resources were made available in October 1998 to step up removal of dangerous unauthorised canopies and appendages over public thoroughfares, at an estimated rate of 2000 each year.
  • 他根本不急忙作决定而應經過仔細地深思熟慮。
    He should never hurry decisions on but should make them carefully and thoughtfully.
  • 假如我們想交朋友,應先出來替別人做些事——需要時間、精力、公義、體恤的事。
    If we want to make friends, let’s put ourselves out to do things for other people - things that require time, energy,unselfishness and thoughtfulness.
  • 我太欠考慮了,我本早些給你去電話的。
    It is very thoughtless of me, I should have phoned you earlier.
  • 我太欠考慮了,我本早些給你去電話的。
    It was very thoughtless of me, I shall have phoned you earlier.
  • 召集會議深入討論問題
    Call a meeting to thrash out the problem
  • 這一恐嚇應能使他們安靜下來。
    This threat ought to shut them up!
  • 反對派威脅要強行將動議分組表决。
    The opposition threaten to force a division on the motion.
  • 反對派威脅要強行將動議分組表决。
    The opposition threaten to force a division on the motion.
  • “如果他不交出錢,就威脅要傷害他。這應會使他服從的!”強盜說。
    "Threaten to carve him up if he won't give the money, that should make him do it!"
  • 如果這種靜態的雅緻都是這麽可愛,那麽,看見那動態的雅緻所感受到的激動是多麽強烈。
    If this static grace can be so lovely, how much more acute must be the thrill of seeing grace in motion.