中英慣用例句:
  • 請保證裝可以適合長途海運。
    Please see to it that the packing is suitable for a long sea voyage.
  • 請註意保險衹括平安險和戰爭險。如果要求附加險,額外保險費將由買方支付。
    Please note that the insurance covers FPA and War Risks only. Should additional insurance coverage be required, the extra premium incurred would be for the buyer's account.
  • 最後,我想對裝材料變更提出一些建議,並以此結束我的發言。
    Finally, I'd like to conclude by recommending a few changes in packaging.
  • 既然你要經常出差,去申請一張飛行積分卡。積纍飛行里程是商務旅行的額外補貼之一。到時候告訴我你是怎麽帶着旅行生活的。
    Since you'll be traveling often, apply for a frequent flyer card. Gathering frequent flyer miles is one of the perks of OCS travel. And let me know how you like living out of a suitcase.
  • 這次的貨需要特別的裝。
    We need this order packed in a special way.
  • 是的,出貨時請小心些。今後我們所有的貨都要照樣裝。
    Yes. Please be careful when you ship it. We'll need all our orders packed that way from now on.
  • 是的,我們去了很多地方。迪斯科廳,飯店,所有的鞋店,承,湖區……
    Yes, we saw masses of things. We went to the disco, restaurants, all the shoe shops in the city, Castlefield, the Lake District...
  • 根據檢查報告裝完整無損。
    The packaging is all right according to the report.
  • 我認為恐怕是裝之前你們沒把東西烘幹。
    I am afraid you didn't dry the goods before packaging.
  • 根據檢驗員的報告,檢查時貨物的裝是不完整的。
    But according to the checker's report the packing is half-baked.
  • 但是根據檢驗員的報告,檢查時或的裝是不完整的,因此發生的損失是貴方的責任。
    But according to the checker's report the packaging is half-baked, therefore, you should be responsible for the damage.
  • 我們保證貨物的裝絶對沒有問題。裝的破損難道不是裝船時引起的嗎?
    We pledge there is absolutely nothing wrong with the packaging. Don't you think the damage was caused during the loading?
  • 不論美國經濟是否在消退,如今有一件事是明朗的:不確定性彌漫。而且它幾乎影響到了每個經濟領域,括就業市場。
    Whether or not the US economy has hit a recession, one thing is clear these days: Uncertainty is in the air, and it affects nearly every economic sector, including the job market.
  • 建立以"勇於創新、精誠合作"為基礎的企業文化。創新不僅僅衹是設計出更多的時髦産品,它還應括如何令客戶更滿意、為客戶提供更好的服務等方面。
    Create a culture based on innovation and cooperation. Innovation is about more than designing snazzy products. It's also about improving customer experiences and services.
  • 價格包括郵資在內。
    The price includes postage charges.
  • 神舟號括軌道艙,返回艙和推進艙。
    Shenzhou (Divine Vessel) consists of the Orbital Module, Re-entry Module and Propelling Module.
  • 豪斯造型學院倡導的強調實用和幾何學要素的建築風格。
    A design school that promoted functional and geometic elements in design.
  • 德國豪斯造型學院倡導的藝術改變了世人的既定設計思維模式。
    The Bauhaus school of design in Germany changed the way that the world thought about design.
  • 一筆提供給投資者或企業傢的相對數目較小的資金,通常用來驗證其概念。使用的範圍可以括産品開發,但很少用於初期市場運作。
    A relatively small amount of capital provided to an investor or entrepreneur, usually to prove a concept. It may involve product development, but rarely involves initial marketing.
  • 這個價格括哪些服務項目呢?
    What services come with that?
  • 我的包被偷了。
    I had my bag stolen.
  • 我的包被偷了。
    My bag was stolen.
  • 我的包被偷了。
    Somebody stole my bag.
  • 什麽樣的包?
    What kind of bag?
  • 什麽樣的包?
    What kind of bag was it?
  • 我要一個60美元的晚餐括酒水。
    I'd like to have dinner for sixty dollars including drinks.
  • 套餐裏包括咖啡嗎?
    Is coffee included with this meal?
  • 面包沒烤透。
    This bread is soggy.
  • 一百元一天,括供暖費但不括服務費。
    It is hundred yuan a day including heating fee, but excluding service charge.
  • 有形資産括土地、房屋、廠房和設備。
    Tangible assets include land, buildings, plant and equipment.
  • 無形資産括商譽、專利權、商標、版權,以及專營權。
    Intangible assets include goodwill, patents, trademarks, copyrights, and franchise.
  • 我在找一種……包。
    I'm looking for a... bag.