Chinese English Sentence:
  • 理解(学识部分)如果你有什么不懂的地方,如一篇课文或一个概念,完全可以肯定你边有懂的人。
    Understanding(The Knowledge Part).If you don't understand something like a lesson or a concept,it's a pretty sure bet that there are people around you who do.
  • 他本不幸,他了解那种处境。
    Himself unhappy, he understood the situation.
  • 由於我本贫穷,我了解那状况。
    Myself poor, I understood the situation.
  • 而要找这种替,世间还真不乏一些雄心勃勃的冒昧之徒,只要能获得权位,这种人不惜付出任何代价。
    And for that turn there are never wanting, some persons of violent and undertaking natures, who, so they may have power and business, will take it at any cost.
  • 门关上之后,彬格莱小姐说,“有些女人们为了自抬价,往往在男人们面前编派女人,伊丽莎白·班纳特就是这样一个女人,这种手段在某些男人上也许会发生效果,但是我认为这是一种下贱的诡计,一种卑鄙的手腕。”
    "Eliza Bennet," said Miss Bingley, when the door was closed on her, "is one of those young ladies who seek to recommend themselves to the other sex by undervaluing their own, and with many men, I dare say, it succeeds. But, in my opinion, it is a paltry device, a very mean art."
  • 人们把这场灾难的大部分责任推在他上,这实在是冤枉。
    Much of the responsibility for the disaster was shifted onto him. and this was quite undeserved.
  • 但是,由于阶级斗争不发展,由于他们本的生活状况,他们就以为自己是高高超乎这种阶级对立之上的。
    The undeveloped state of the class struggle, as well as their own surroundings, causes Socialists of this kind to consider themselves far superior to all class antagonisms.
  • 女人是他败名裂的祸根。
    Women were his undoing.
  • 在近二百年中,美国因自发展所需制造了许多新机会,以优厚条件吸收了大批优秀移民,因而在经济、科技、文化各个方面有许多重大突破,发掘了不少新意念,使之成为当今世界上唯一的超级强国。
    In the last 200years, the United States created many new opportunities for self-development. Its favourable conditions attracted many immigrants of high calibre, it was able to achieve many breakthroughs and unearth many new ideas in economics, science and culture, making it the only superpower in the world today.
  • 使痛苦使…受体或精神的痛苦或忧虑;使苦恼
    To cause physical or mental pain or uneasiness to; trouble.
  • 英国政府本也担忧失业人数将更大幅度地增加。
    Westminster is worried that unemployment will increase even more.
  • 准备一顿丰富晚餐的工作,当然是落在家中女成员的上,比较富裕的家庭则可能有佣人帮忙。
    The unenviable task of preparing it would inevitably fall on the women folks, assisted by their domestic help for those who could afford them.
  • 讲第六感这一章之所以收录在此,原因在于本书的目的,是为了提出一套完整的哲学,使个人可以无误地引导本去取得想要的任何一切。
    The chapter on the sixth sense was included, because the book is designed for the purpose of presenting a complete philosophy by which individuals may unerringly guide themselves in attaining whatever they ask of life.
  • 事情本就是不公平的,所以听来不公平。
    It seems unfair because it is unfair.
  • 外来军队“剿共”“剿匪”,情形不熟,又远非本省军队那样关系切,往往不很热心。
    Sent there for the "suppression of Communists" or "suppression of bandits", these troops are unfamiliar with local conditions, their interests are much less directly involved than if they were local troops, and they usually lack enthusiasm.
  • 第二,由于受自然条件恶劣、社会保障系统薄弱和自综合能力差等因素的掣肘,目前已经解决温饱问题的贫困人口还存在很大的脆弱性,容易重新返回到贫困状态。
    Second, restricted by unfavorable natural conditions, weak social insurance system and their own poor comprehensive ability, the people who now have enough to eat and wear may easily sink back into poverty.
  • 猛然间,他想起了家里还没有做完的事,于是转走了回去。
    Suddenly remembering something he had left unfinished at home, he turned round about and walked back.
  • 体很弱,应该练练跑步。
    You're very unfit; you ought to take up running.
  • 征兵站把体不合格的人统统淘汰了。
    The recruiting station combed out all those those who were physically unfit.
  • 由于体或脑力的不适而不能行动的状态。
    the condition of being unable to perform as a consequence of physical or mental unfitness.
  • 体很不好, 跟不上(我们).
    He was so unfit he couldn't keep pace (with us).
  • 不仅外部世界会发生不可预见的变化,你自也要发生变化!
    And it's not just the outer world that changes in unforeseeable ways;it's you yourself.
  • 体或头脑中尚未成形的。
    unformed still in body and mind.
  • 我的未完成的过去,从后边缠绕到我上,使我难于死去。请从它那里释放了我吧。
    Release me from my unfulfilled past clinging to me from behind making death difficult.
  • 当客人们发现自己没有随带现金时,他慷慨地同意为每个人支付晚餐的钱。
    he ungrudgingly agreed to pay for everybody's dinner when the guests found themselves without cash.
  • 最好的解愁办法就是投于工作中去。
    The best cure for unhappiness is to throw yourself into your work.
  • 若干年之后,另一位科学家使冻僵的体恢复到正常的体温,并且使那个战士复生,除了一只耳朵以外,全毫无损伤。
    Years later, another scientist was able to warm the body to normal temperatures and cause the soldier to live again unharmed, except for one ear.
  • 体有害,不利于体健康。
    the quality of being unhealthful and generally bad for you.
  • 这些孩子体不好,因为他们缺乏食物。
    They are unhealthy children because they do not have enough to eat.
  • 这些孩子体不好,因为他们缺乏食物。
    They is unhealthy children because they do not have enough to eat.
  • 首先,额外的学习对孩子们的体发育是不利的。
    In the first place, extra studies bring about unhealthy impacts on physical growth of children.
  • 一个份不明的人开枪射杀了总统。
    An unidentified man shot the President.