日中英慣用例句:
| - 她决定在傢裏度過假日。
She settled on spending her holiday at home. - 這種蜘蛛確定能使你在床上躺些日子哩。
The spider sure could lay you up for a while. - 在懸而未决的狀態之下過日子是凄慘的,是蜘蛛的生活嘛。
It is a miserable thing to live in suspense; it is a life of a spider. - 在軟件開發上,兩種對立的哲學已經將曠日持久的戰火燒到世界其他地區,而迄今最引人註目的標志就是opencola。
OpenCola is the most prominent sign yet that a long-running battle between rival philosophies in software development has spilt over into the rest of the world. - 看日程表就使我頭昏腦脹。
Looking at my schedule makes my head spin. - 願你早日尋回這無價之寶。
May our lost spiritual wealth be recovered soon. - 電話卡在日本轟動一時。
Telephone cards make a big splash in Japan. - 雲開日出,陽光燦爛。
The sunlight broke forth in splendor. - 我妻子如往日一般身着盛裝從樓上走了下來。
Down came my wife dressed out in all her former splendour. - 我們假日的樂趣被惡劣天氣所破壞。
Our holidays were spoilt by bad weather. - 天氣不好把我們的假日破壞了。
Our holidays were spoilt by the bad weather. - 這水果在烈日下曬壞了。
The fruit has spoilt in the hot sun. - 新內閣將會監督一項徹底重整日本官僚體製的工作。森喜朗一名發言人越川表示,原內閣是在內閣例行晨間會議中提出總辭的,而這次總辭則是內閣重組的一個重要過程。
The resignations, a formality before the changes, were submitted at the regular morning Cabinet meeting, said Kazuhiko Koshikawa, one of Mori's spokesmen. - 該署於五月八日至十日主辦第七屆《財富》全球論壇。
It was the host sponsor of the 7th Fortune Global Forum held from May 8 to 10. - 足總杯决賽在運動日程表中是個重要日子。
The cup final is an important date in the sporting calendar. - 新加坡體育促進委員會屬下的改善運動員支援體製小組,日前提出了在2003年成立體育學校的建議,目的就是要讓有可能在體壇綻放光芒的年輕選手,獲得最好的照顧和訓練,在他們的運動員生涯中給予扶持。
The recent proposal to set up a sports school in 2003 by a sub-committee of the Committee on Sporting Singapore, aims to provide young and talented athletes who are likely to shine in the sporting arena, the best care, training and support. - 自社會發展部在去年4月1日正式改名為社會發展及體育部後,政府已明確地定下目標,更積極地推動新加坡的體育發展,决心要把新加坡發展成為體育國傢。
Since the Ministry of Community Development was officially renamed the Ministry of Community Development and Sports on April 1 last year, the government has set clear goals to promote the development of sports to make Singapore a sporting nation. - 一種日本喬木,樹幹短小,伸展。
spreading short-trunked tree of Japan. - 我想買些特殊的東西作為生日禮物送給瑪麗,但可惜沒能想出買什麽東西。
I want to buy Mary something unusual for her birthday, but nothing springs to mind. - 他送給我作生日禮物的植物長得很好。
He plant he gave me for my birthday is sprouting up nicely. - 叫孩子們為他們媽媽的生日晚會打扮打扮。
Tell the children to get spruced up for their mother's birthday party. - 16.機械計時器的發展促使人們尋求更精確的日晷,以便校準機械計時器。
16. The development of mechanical timepieces spurred the search for more accurate sundials with which to regulate them. - 她可能還會給幾位昔日朋友打電話主動道歉,摒棄前嫌。
She might have called a few former friends to apologize, and mend fences for past squabbles. - 我聽說她曾一度很富有,但由於不會持傢過日子,把錢都揮霍了。
I've heard tell of him that he was once well off, but that he squandered his money by reckless living. - 它們就在平原上安頓下來,在田野上開闢花園,開始過舒適的日子。
There they plant themselves squarely, cut themselves gardens from the fields, and take their ease. - 九月一日,從倫敦到臺北的sq788班機。
SQ 788 on Sept. 1 st from London to Taipei. - 請給我訂一張四月一日的8人餐桌。
Please book me a table for 8 persons for April 1 st. - 第三,日本身為亞洲最大的經濟體係,又是全球第二大的經濟體係,必須加一把勁,維持經濟正增長,並維持日圓穩定,以穩定亞太區的情況。
Third, as the largest economy in Asia, and the second largest in the world, Japan must do more to help stabilise the region by maintaining positive growth and stability in the yen. - 國際間有許多聲音呼苸香港和北京的領導人維持港元和人民幣穩定,事實上,他們也應同樣敦促日本維持日圓穩定。
I know we in Hong Kong and the leaders in Beijing have been urged by many around the world to maintain stability of our currencies. There needs to be similar degree to urge the Japanese to stabilise the yen. - 日元疲弱,我們深深關註。但日本有雄厚的儲蓄和龐大的海外資産,衹要日本政府推行適當的政策,日本經濟很快便可以復蘇,更可協助穩定亞洲區的經濟。
We are obviously concerned over the weakening yen, but with the tremendous savings and external assets of Japan, the Japanese authorities with the right policy should be able to revive her economy in due course and help stabilise the Asian region. - 日元疲弱,我們深深關註。但日本有雄厚的儲蓄和龐大的海外資産,衹要日本政府推行適當的政策,日本經濟很快便可以復蘇,更可協助穩定亞洲區的經濟。
We are obviously concerned over the weakening yen, but with the tremendous savings and external assets of Japan, the Japanese authorities with the right policy will be able to revive her economy in due course and help stabilise the Asian region. - 一九九八年六月二十二日,政府推行一係列振興經濟及穩定樓市的措施,其中包括於餘下的財政年度內暫停賣地,和增加自置居所貸款計劃及首次置業貸款計劃的名額。
On June 22, 1998, the government introduced a package of measures to revive the economy and stabilise the property market. These included suspension of all land sales for the remainder of the financial year and expansion of the quotas for the Home Purchase Loan Scheme and the Home Starter Loan Scheme.
|
|
|