中英惯用例句:
  • 非药物治疗括针灸,按摩,拔火罐等.
    As for non-drug therapy,there are acupuncture and moxibustion, massage, cupping.
  • 我得先清洗伤口,然后把伤口扎起来。
    First, I'll clean up the wound and then we are going to dress it.
  • 每天早晨打开一,倒入500毫升冷水中浸泡一个半小时。
    Every morning soak one bad in 200 mls of cold water for one and a half hours,
  • 好。但请注意内装的设计,所有的装都必须适于橱窗展示。
    Acceptable. But please pay attention to the design of the inner packing. All the packages must be ready for window display.
  • 水渍险范围广一些,除了平安险的范围外,还括自然灾害引起的部分损失。
    W.P.A. has a broader coverage. It covers everything in F.P.A. plus partial loss caused by natural calamities.
  • 大体上说,平安险括自然灾害和意外事故造成的全部损失和意外事故造成的部分损失。
    Well, roughly speaking, F.P.A. covers total loss resulting from both natural calamities and accidents, and partial loss caused by accidents.
  • 我们当然可以做到,但战争险要交额外保险费,因为我们CIF报价没有括这种险别。
    We can certainly do this, but it is subject to an additional premium, because our CIF quotation doesn't include this risk.
  • 装对产品的销路有很大关系。
    Packing has a close bearing on sales.
  • 请支付15元,含换卡工本费5元,挂失手续费10元。
    Please pay 15 yuan, includes 5 yuan cost and 10 yuan handling charge.
  • 是的,你可以。这是你的秘书珍·罗密。她是菲律宾人,但在这里出生,长大,完全能说两种语言。
    Yes, you are. And this is your secretary, Jane Borromeo. She is a Filipina but was born and brought up here and is completely bilingual.
  • 很抱歉,损坏主要是由于没有很好加固、装极差造成的。
    We regret that the damages are chiefly due to poor packing which is not adequately reinforced.
  • 请告诉我们贵方对规格、数量及装的要求,以便我方尽快制定出报价。
    Will you please tell us the specifications, quantity and packing you want, so that we can work out the offer ASAP.
  • 你们对装有什么特别要求吗?这是我们目前用的装样品,你可以看下。
    Do you have specific request for packing? Here are the samples of packing available now, you may have a look.
  • 请问根据你们常用的CIF价格条件,所保的究竟括哪些险别?
    May I ask what exactly insurance covers according to your usual C.I.F terms?
  • 阅读保险单上的"细则"对你是十分重要的,这样就能知道你要买的保险括哪些项目。
    It 's important for you to read the "fine print" in any insurance policy so that you know what kind of coverage you are buying.
  • 为使甲方充分了解现行市场情况,乙方承担至少每季度一次或在必要时随时向甲方提供市场报告,内容括与本协议代理商品的进口与销售有关的地方规章的变动、当地市场发展趋势以及买方对甲方按协议供应的货物的品质、装、价格等方面的意见。乙方还承担向甲方提供其他供应商类似商品的报价和广告资料。
    In order to keep Party A well informed of the prevailing market conditions, Party B should undertake to supply Party A, at least once a quarter or at any time when necessary, with market reports concerning changes of the local regulations in connection with the import and sales of the commodity covered by this agreement, local market tendency and the buyer's comments on quality, packing, price, etc. of the goods supplied by Party A under this agreement. Party B shall also supply party A with quotations and advertising materials on similar products of other suppliers.
  • 在本协议有效期内,为销售有关洗衣机,乙方可以使用甲方拥有的商标,并承认使用于或含于洗衣机中的任何专利商标、版权或其他工业产权为甲方独家拥有。一旦发现侵权,乙方应立即通知甲方并协助甲方采取措施保护甲方权益。
    Party B may use the trade-marks owned by Party A for the sale of the Washing Machines covered herein within the validity of this agreement, and shall acknowledge that all patents, trademarks, copy rights or any other industrial property rights used or embodied in the Washing Machines shall remain to be the sole properties of Party A. Should any infringement be found, Party B shall promptly notify and assist Party A to take steps to protect the latter's rights.
  • 菜不好,请多多包涵
    Hope you enjoy yourself.
  • 很高兴寄你一邮内装...
    We are pleased to send you by parcel post a package containing...
  • 他会从别人身上学习,括他自己的员工。
    They learn from people, including their employees
  • 我需要一个成套服务,括机票和住宿
    I want a package deal including airfare and hotel.
  • 我方检验证明,货物受损是由于装不当而造成的。因此,我们不得不将此事提交你处解决。
    Our investigation shows that improper packing caused damage. Therefore we have to refer this matter to you.
  • 很明显,货物短缺系装遗漏所致。
    Apparently, the shortage is due to omission in packing.
  • 曾经有一位媒体培训老师教过我如何围绕谈话点谈话,这个办法在很多场合都管用--括面试。
    I once had a media trainer teach me how to stick to talking points, and it works for a wide range of situations -- including job interviews.
  • 裹超过七十磅重须付超重费率。
    Parcels over 70 pounds require over-sized rates.
  • 很多情况下,在你提交了辞职书后,你就完了。很多公司希望你提前两周发出通知,有的希望你当天下班就离开公司,有的甚至希望你马上就走。如果是马上就要求你走人的,他们可能就要求你打,并在保安的看护下走人。
    In many cases, when you turn in your resignation, you're done. Some companies expect you to give two weeks notice, others will want you out the door by the end of the day or even immediately. If it's immediately, you will be asked to box up your personal items and you'll be escorted to the door.
  • 你可能想要轻松的带一个或箱子回家,所有如果你有很多东西的话,每次带一点回家,并将没用的物品扔掉。
    You'll want to get to the point where you can easily bring home what's left in a box or bag, so if you have a lot of personal items bring them home a little at a time, or throw out what you don't need to keep.
  • 其他原因还括女上司在早退或晚到的问题上缺乏灵活性。
    Other issues included a lack of flexibility over leaving early or starting late.
  • 包里藏了几数叠钞票
    Wads of banknotes were hidden in the bag.
  • 关于装问题,我方将与厂商联系,要求他们对此加以重视。
    About packing, we will contact our manufacturers and call their attention to the matter.
  • 装箱必须刷有正确明显的标志。
    Correct and distinct marking for the outside containers is absolutely necessary.
  • 为了防止货物损坏,货物将用细刨花之类的东西来填充装箱。
    In order to prevent damages, the item will be packed in wood wool.