中英惯用例句:
  • 英语是必修科目吗?
    Is English a compulsory subject?
  • 他估计自己损失5000镑.
    He computed his losses at 5000.
  • 她骗走我100英镑.
    She conned me out of £100.
  • 格兰队在第一分钟就输(给对方)一分.
    in the first minute.
  • 国和中国签署了贸易协定.
    Britain concluded a trade agreement with China.
  • 这位神父可听取用语和法语的告解.
    The priest will hear confessions in English and French.
  • 格兰队在第一轮比赛中就击败了主要对手.
    England conquered their main rivals in the first round of the competition.
  • 英语是一门基础课程.
    English is a subject on the core curriculum, ie one which all the students have to do.
  • 他是地地道道的国人.
    He is English to the core, ie completely English in manner, speech, dress, etc.
  • 这些椅子每把价钱为40镑.
    These chairs cost 40 each.
  • 使用一辆汽车每年(他们)要花1000镑.
    1000 a year to run a car.
  • 国, 设计委员会给优秀的工业产品设计颁奖.
    In Britain, the Design Council gives awards for good industrial design.
  • 她每天早上要慢跑几里. in two/a couple of shakes => shake2.
    She jogs a couple of miles every morning.
  • 我立约承诺每年捐款100镑.
    that I'll pay 100 a year.
  • 那家公司因负债2百万镑而告破产.
    The company crashed with debts of £2 million.
  • 我帐上有250镑的存款余额.
    I have a credit balance of 250.
  • 这辆汽车他要价400镑, 但是我们把价杀到350镑.
    He was asking 400 for the car, but we cut him down to £350.
  • 传播媒介常遭指责, 认为有偏见(文句中不可用is).
    often accused of being biased.
  • 在她的帐户借方记入了50镑.
    Her account was debited with 50.
  • 我们筹措了100镑而我们需要250镑, 还缺150镑.
    that's a deficit of 150.
  • 国, 因社会阶层不同, lunch、 dinner、 supper、 tea这四个词的用法也不尽相同, 而且在一定程度上亦有地区性差别. If the midday meal is called lunch, the evening meal is dinner or supper. 若午餐称作lunch, 则晚餐即为dinner或supper. *In this case tea consists of a drink and cake or biscuits in the afternoon. 在这种情况下, tea则指下午的茶点, 包括饮料和糕点、 饼乾之类. If the midday meal is called dinner then the evening meal is tea or supper. 若午餐称作dinner, 则晚餐即是tea或supper. *In this case supper may be a light snack before bedtime. 这时, supper可能指临睡前吃的夜宵. At school, children have school dinner/lunch at midday or they may take a packed/sandwich lunch with them. 在校学生中午吃的要麽是school dinner/lunch(学校午餐), 要麽是自己带去的packed sandwich lunch(盒装[三明治]午餐).
    The use of the terms lunch, dinner, supper and tea varies between social classes in Britain and to some extent between regions.
  • 他们扣了我20英镑.
    They've docked me 20.
  • 她是国最後一个受绞刑的女子, 这也算是有此殊荣吧. > dubiously adv. dubiousness n [U].
    She had the dubious honour of being the last woman to be hanged in England.
  • 法语中有没有和语home完全一样的对应词?
    Is there a French word that is the exact equivalent of the English word `home'?
  • 价格不会超过100英镑.
    The price will not exceed 100.
  • 若未听见某人刚说的话而请其重复时, 说Pardon?. *In this case Sorry? is also used in British English and Excuse me? or Pardon me? in US English. 在这种情况下, 用语还可说Sorry?, 而用美式语则要说Excuse me?或Pardon me?.
    We say Pardon? when we did not hear what someone said and want them to repeat it.
  • 他负债达200英镑.
    He's in debt to the extent of 200.
  • 该船下沉二十寻. =>App 5 见附录5.
    The ship sank in twenty fathoms.
  • 法庭罚他500英镑.
    The court fined him 500.
  • 这件衬衣五英镑.
    This shirt cost five pounds, ie 5.
  • 国的国旗称作Union Jack.
    The national flag of the United Kingdom is called the Union Jack.
  • 语中, 楼房地面与街道相平的楼层叫ground floor, ground floor上面的一层叫first floor. *In US English the street-level floor is the first floor and the one above is the second floor. 在美式语中, 与街道相平的楼层叫first floor, 其上面的一层叫second floor.
    In British English the floor of a building at street level is the ground floor and the floor above that is the first floor.