条中英惯用例句:
| - 这是斯坦利铭记在心的一条座右铭。
It's a lesson Stanley has taken to heart. - 使用线条和色彩的惊人笔法,构成这位画家的明显特徵
A startling use of line and colour that is this artist's special trade mark - 那一条铁路起自柏丁顿。
The railway line starts from Paddington. - "公共汽车司机们说,罢工将继续到就工资和工作条件达成全面协议为止。"
The busmen have stated that the strike will continue until general agreement is reached about pay and working conditions. - 要有什么条件才能做个政治家?
What gualities go to the making of a statesman? - 对付经济萧条的最稳健的政治家们——沃尔特·利普曼;证明有说谎的可靠天才——米奇科·卡古塔里。
most surefooted of the statesmen who dealt with the depression- Walter Lippman; demonstrates a surefooted storytelling talent- Michiko Kakutani. - 那辆油罐车的下面拖了一条铁链,用来消除静电。
The gasoline truck trailed a chain below it to reduce static electricity - 以及一条贯通大屿山与中环的客运线,车站设于东涌、青衣、荔景、大角咀(奥运站)、九龙及中环(香港站)。
and a domestic service between Lantau Island and Central, with stations at Tung Chung, Tsing Yi, Lai King, Tai Kok Tsui (Olympic Station), Kowloon and Central (Hong Kong Station). - 第二十九条 国家建立土地统计制度。
Article 29 The State establishes the land statistical system. - 还未成为法律的条例草案。
a statute in draft before it becomes law. - 违反一些法定的条例的行为。
unlawfulness by virtue of violating some legal statute. - 条款法令本身,其范围或限制
The body, scope, or limit of a statute. - 一个法律文件的单独部分(像一条法令或契约或遗嘱)。
a separate section of a legal document (as a statute or contract or will). - 由某个政府或国家向另外的一个政府或国家交出被告人或罪犯(通常在法令或条约的规定下)。
the surrender of an accused or convicted person by one state or country to another (usually under the provisions of a statute or treaty). - 英国安妮法案是美国著作权条款的先驱,它的通过也是为了减少出版业的独占权,通过与个人作者分权达到此目的。
The British Statute of Anne, the precursor to the American Copyright Clause, was adopted for the purpose of reducing the monopoly power of the publishing industry and decentralizing that power by placing it in the hands of individual authors. - 第五条继承开始后,按照法定继承办理;
Article 5 Succession shall, after its opening, be handled in accordance with the provisions of statutory succession; - 该条例就若干法定罪行,例如无牌经营放债业务,订定严厉的刑罚。
The ordinance provides severe penalties for statutory offences such as carrying on an unlicensed money-lending business. - 医院管理局是一个法定机构,于一九九零年根据《医院管理局条例》成立,负责管理本港所有公立医院。
The Hospital Authority is a statutory body established in 1990 under the Hospital Authority Ordinance to manage all public hospitals. - 第六条无行为能力人的继承权、受遗赠权,由他的法定代理人代为行使。
Article 6 The right to inheritance or legacy of a competent person shall be exercised on his behalf by his statutory agent. - 除了须遵守法例规定外,劳资双方可自由议定其他雇用条款和条件。
On top of the statutory requirements, employers and employees are free to negotiate on the terms and conditions of their employment. - 一九九二年十月十二日,中共中央总书记江泽民指出:“我们坚定不移地按照‘和平统一、一国两制’的方针,积极促进祖国统一。”“我们再次重申,中国共产党愿意同中国国民党尽早接触,以便创造条件,就正式结束两岸敌对状态、逐步实现和平统一进行谈判。
On 12 October 1992 General Secretary Jiang Zemin of the CPC Central Committee pointed out: "We shall work steadfastly for the great cause, adhering to the principles of peaceful reunification and 'one country, two systems' ... ... We reiterate that the Chinese Communist Party is ready to establish contact with the Chinese Kuomintang at the earliest possible date to create conditions for talks on officially ending the state of hostility between the two sides of the Taiwan Straits and gradually realizing peaceful reunification. - 这只轮船撞翻了一条小渔船。
The steamer ran down a small fishing boat. - 美国内战爆发时马克·吐温正在一条蒸汽船上工作。
When the civil war break out, Mark Twain was working on a steamship. - 美国内战爆发时马克·吐温正在一条蒸汽船上工作。
When the civil war broke out, Mark Twain was working on a steamship. - 这条路很陡,到山上就平坦了。
The path ran steeply up the hill and then evened out. - 这条路从这 向上就更陡了.
The path started to ascend more steeply at this point. - 这条公路陡峭地通上小山。
The road climbed steeply up the hill. - 这条街道陡峭地上升到那城堡。
the street rose steeply up to the castle. - 驾驶自行车的定型的金属条。
the shaped bar used to steer a bicycle. - 这条船容易操舵。
The ship went with easy steerage. - 该理事会还应就此考虑被要求提交的来源于巴黎公约1967年文本第六条之3与符合本协议义务的通知所必需的措施。
The Council shall also consider in this connection any action required regarding notifications pursuant to the obligations under this Agreement stemming from the provisions of Article 6ter of the Paris Convention (1967). - 作篮子的藤、竹料用作柳条制品或篮子的茎或其枝条
Such stems or strips of such stems used for wickerwork or baskets.
|
|
|