中英慣用例句:
  • 在中國對外貿易中,來料加工的貿易量超過50%,如果人民幣貶值,進料件的價格就要上漲,這對加工後産品出的競爭不利。
    In addition, of China's foreign trade, the volume of supplied materials processing exceeds 50 percent. If the RMB is devalued, the price of imported materials will go up, which is unfavorable to the export of such processed goods in international competition.
  • 某些船衹出入手續也可經由互聯網辦理。
    Certain port formalities can also be processed via the Internet.
  • 他們極稱贊該機器的質量。
    They loudly proclaimed the quality of the machine.
  • 他的音顯示出他是蘇格蘭人。
    His accent proclaimed that he was a Scot.
  • 象這樣一個有缺點的國傢同一個充分發展的國傢對照時,在生産力上相差的决不僅僅是一半;同那個健全國傢相形之下,它擁有的土地和人也許相等,或者還遠遠超過,但就所能獲緻的物質財富來說,恐怕還不能及到那個國傢的五分之一,或者甚至十分之一。
    A nation thus imperfect will not only be merely half as productive as a perfect nation, but with an equal or even with a much larger territory,with an equal or a much larger population, it will perhaps scarcely obtain a fifth, probably scarcely a tenth, part of that material wealth which a perfect nation is able to procure;
  • 他用手杖推那口豬.
    He prodded at the pig with his walking-stick.
  • 就是那些稱同情中國的帝國主義者。
    They are the imperialists who profess sympathy with China.
  • ,托詞表面的目的;理由
    An ostensible or professed purpose; an excuse.
  • 這些不平等條約先後規定,西方天主教、基督教傳教士可在貿易港租地自行建造禮拜堂,受地方官保護,“任傳教士在各省租買田地,建造(教堂)自便”,中國地方官“務必厚待保護入內地傳教之人”,中國官員不得查禁中國信教之人等。
    According to these unequal treaties, Western Catholic and Pretestant missionaries could lease land for building their own places of worship in trade ports and enjoyed the protection of local officials; missionaries could also freely lease or buy land for construction and other purposes in the provinces; local Chinese officials must treat kindly and protect those missionaries who came to inland regions to preach their religions; Chinese officials must not impose prohibitions on Chinese who professed a religious faith;
  • 這些不平等條約先後規定,西方天主教、基督教傳教士可在貿易港租地自行建造禮拜堂,受地方官保護,“任傳教士在各省租買田地,建造(教堂)自便”,中國地方官“務必厚待保護入內地傳教之人”,中國官員不得查禁中國信教之人等。
    According to these unequal treaties, Western Catholic and Protestant missionaries could lease land for building their own places of worship in trade ports and enjoyed the protection of local officials; missionaries could also freely lease or buy land for construction and other purposes in the provinces; local Chinese officials must treat kindly and protect those missionaries who came to inland regions to preach their religions; Chinese officials must not impose prohibitions on Chinese who professed a religious faith,etc.
  • 這些不平等條約先後規定,西方天主教、基督教傳教士可在貿易港租地自行建造禮拜堂,受地方官保護,“任傳教士在各省租買田地,建造(教堂)自便”,中國地方官“務必厚待保護入內地傳教之人”,中國官員不得查禁中國信教之人等。
    According to these unequal treaties, Western Catholic and Pretestant missionaries could lease land for building their own places of worship in trade ports and enjoyed the protection of local officials; missionaries could also freely lease or buy land for construction and other purposes in the provinces; local Chinese officials must treat kindly and protect those missionaries who came to inland regions to preach their religions; Chinese officials must not impose prohibitions on Chinese who professed a religious faith; etc.
  • 他是口頭上的朋友。
    He is a friend by profession.
  • 大力倡導窗行業的職業道德,修訂完善行業服務細則,引導從業人員立足本職崗位為新北京、新奧運提供優質服務。
    The professionalism is to be strongly promoted in all the “window industries and professions”, and the detailed rules of service shall be amended and improved. All service providers shall be encouraged or otherwise guided to provide high-quality services to help the cause of “New Beijing, Great Olympics”.
  • 他在精通鋼琴和笛之後,又用了一年時間練歌唱,在曼徹斯特的那些酒館的一群人中已有些名氣。“但我們衹是來喝酒的。”
    Already proficient on piano and whistle, he has just added a year's singing training and can be heard around the Manchester pubs with a folk group."But we're only here for beer."
  • 精心整理出病人的記錄;努力培養胃
    Worked up a patient profile; worked up an appetite.
  •  中國在長期歷史中形成的傳統生育觀念,至今對人們的生育行為仍有着深刻的影響,特別是在農村中不少群衆的生育觀念和意願與國傢控製人增長的要求之間還存在着一定的距離。
    The traditional child-bearing viewpoints formed in long years of Chinese history still profoundly affect people's attitudes to child-bearing; in particular a certain distance still exists between the viewpoints and will of a number of rural people and the state's demands for controlling population growth.
  • 傷口大量出血。
    The wound bleeds profusely.
  • 但適合各種味和不同種類的歌舞餐館和夜總會仍很多,而且迷人的舞女仍會令你情緒高漲。
    But you will still find a profusion of clubs and cabarets which cater to every taste and persuasion, and Pattaya's famously charming hostesses will still delight all your senses.
  • 聯合國及其各機構、基金和方案(主要是聯合國開發計劃署、世界糧食計劃署、聯合國兒童基金和聯合國人基金)每年花費近65億美元進行發展方面的業務活動,大多為幫助世界上最貧窮國傢的經濟、社會和人道主義的方案。
    The United Nations and its agencies, funds and programmes – mainly the UN Development Programme, the World Food Programme, the UN Children’s Fund and the UN Population Fund – spend nearly $6.5 billion a year on operational activities for development, mostly for economic, social and humanitarian programmes to help the world’s poorest countries.
  • 招待員站在門分發節目單。
    The usher stood at the door giving out programs.
  • 齒狀部件或缺口
    A toothlike part or projection.
  • 頂蓋或結束某建築或墻的一種水平的鑄造的凸出物
    A horizontal molded projection that crowns or completes a building or wall.
  • 但是,考慮到已經非常龐大的世界人和預計的未來的增長,延長生命是否明智仍有疑問。
    Yet , the wisdom of prolonging life remains in question when considering the already massive global population and projected future growth.
  • 菲爾角開普菲爾河的入海,是離開北卡羅來納州東南海岸的史密斯島上的一個岬
    A promontory on Smith Island off the coast of southeast North Carolina at the mouth of the Cape Fear River.
  • 阿卡普爾科瀕臨太平洋位於墨西哥南部的一個城市。是旅遊勝地,有一懸崖和海岬圍成的天然良港。人301,902
    A city of southern Mexico on the Pacific Ocean. It is a popular resort with a fine natural harbor surrounded by cliffs and promontories. Population,301, 902.
  • 香港出商會於一九五五年成立,一嚮積極推動本港的出及轉貿易。
    The Hong Kong Exporters' Association was established in 1955. Since then, it has been an active promoter of Hong Kong's export and re-export trade.
  • 衛生署牙科服務致力推廣腔健康,通過預防工作,促進市民的腔健康。
    The department's Dental Service aims at promoting oral health in the community through promotive and preventive oral health services.
  • 當前,中國的核電行業正處於發展時期,核電站建設需要進大批技術設備。
    At present, China's nuclear power industry is expanding, prompting substantial import of technologies and equipment.
  • 本法公佈前已有的排污排放污染物不符合國傢排放標準的,應當限期治理。
    Those outlets already in existence before the promulgation of this Law,where the discharge of pollutants is not in conformity with the state standards, shall be improved within a prescribed period of time.
  •  本法公佈前已有的排污,排放污染物超過國傢或者地方標準的,應當治理;
    Sewage outlets that have already been built prior to promulgation of this Law, but that discharge pollutants in excess of the limits set by the national or local standards shall be tackled and brought under control.
  • 開的發音時,舌頭放低並放平,腔敞開,正如bath一詞中的a和father中的a發音一樣時。用於元音發音
    Pronounced with the tongue placed low and flat and with the oral cavity wide open, like the a in bath when pronounced like the a in father. Used of vowels.
  • 堅持擴大內需的方針,實施科教興國和可持續發展戰略,實現速度和結構、質量、效益相統一,經濟發展和人、資源、環境相協調。
    We should stick to the principle of expanding domestic demand and implement the strategy of national rejuvenation through science and education and that of sustainable development. While seeking speed, we should pay attention to structure, quality and efficiency, and while propelling economic development, we should take into consideration population, resources and the environment.