中英惯用例句:
  • 满洲国历史上亚洲东部的一个国家,包括满洲和蒙古(蒙古)东部。1931年日本侵略满洲以后,它作为一个傀儡国家建立(1932年)。1945年主权归还给中国
    A former state of eastern Asia in Manchuria and eastern Nei Monggol(Inner Mongolia). It was established as a puppet state(1932) after the Japanese invaded Manchuria in1931 and was returned to Chinese sovereignty in1945.
  • 必须记住这个战争是在中国打的,这就是说,日军要完全被敌对的中国人所包围;日军要被迫运来他们所需的军用品,而且要自己看守;他们要用重兵去保护交通线,时时谨防袭击;另外,还要有一大部力量驻扎满洲和日本地。
    It must be remembered that the war will be fought in China, that is to say, the Japanese army will be entirely surrounded by the hostile Chinese people, it will be forced to move in all its provisions and guard them, it must use large numbers of troops to protect its lines of communications and constantly guard against attacks and it needs large forces to garrison Manchuria and Japan as well.
  • 说推广华语,二十年就几乎人人能听能说。
    And, in less than 20 years, almost the whole Chinese population learnt to understand and speak Mandarin.
  •  第十九条 合格投资者可以委托在境设立的证券公司,进行境证券投资管理。
    Article 19. QFII may mandate domestically registered securities companies to manage their domestic securities investments.
  •  第三条 合格投资者应当委托境商业银行作为托管人托管资产,委托境证券公司办理在境的证券交易活动。
    Article 3. QFII should mandate domestic commercial banks as custodians and domestic securities companies as brokers for their domestic securities trading.
  • 第二十条 依照国家有关规定在林区设立的森林公安机关,负责维护辖区社会治安秩序,保护辖区的森林资源,并可以依照本法规定,在国务院林业主管部门授权的范围,代行本法第三十九条、第四十二条、第四十三条、第四十四条规定的行政处罚权。
    Article 20 The forest public security authorities, established in line with the relevant provisions of the State, shall be responsible for the maintenance of social security and order in their jurisdiction, protect the forest resources in their jurisdiction and, in line with the provisions of this law, within the scope of the mandate from the competent forestry authorities under the State Council, act on their behalf in the exercise of the administrative punishment rights as specified in Articles 39, 42, 43 and 44 of this law.
  • 截至二零零一年年底,认可单位信讬及互惠基金数目,由上一年的1791个上升至1893个(与强制性公积金有关的单位信讬基金不计算在)。
    The number of authorised unit trusts and mutual funds increased to 1 893 at the end of 2001 (excluding Mandatory Provident Fund-related unit trusts), compared to 1 791 at the end of 2000.
  • 盘旋运动为了改变队形,如部队或航船的运动方向而实施的军事调动,在此调动中外层分队划出一个弧形而其部或中心分队保持静止作为基轴从而形成的队形
    A military maneuver executed in order to change the direction of movement of a formation, as of troops or ships, in which the formation is maintained while the outer unit describes an arc and the inner or center unit remains stationary as a pivot.
  • 专业衣生产厂家里格比——佩勒公司骑士桥分公司的经理萨拉·科恩说,现存的问题之一是胸衣不合身。
    Sarah Cohen,the manger of the Knightsbridge branch of the underwear specialists Rigby & Peller, says part of the problem is ill- fitting bras.
  • 一个很显眼的改进风水方法,是在家里、办公室、店或餐馆的重要位置,摆放模型瀑布。
    A conspicuous manifestation of feng shui is through the proliferation of miniature fountains strategically placed in the homes, offices, shops, restaurants and at other public places.
  • 某些同志的“以党治国”的观念,就是国民党恶劣传统反映到我们党的具体表现。
    The concept of "ruling the country by the party", held by some comrades, is a manifestation in our Party of an abominable tradition of the Kuomintang.
  • 一种由管道组成的用来运输煤气到燃机的每个气缸中的歧管。
    a manifold consisting of a pipe to carry fuel to each cylinder in an internal-combusition engine.
  • 燃机的排气阀或进气阀在开启时爆染并引起大声的爆鸣。
    a loud noise made by the explosion of fuel in the manifold or exhaust of an internal combustion engine.
  • 主要居住在棉兰老岛周围的吕宋岛(包括棉兰老岛在)的一部分菲律宾人。
    a member of a people native to the Philippines chiefly inhabiting central Luzon around and including Manila.
  • 塔阿尔湖菲律宾吕宋岛西南部,位于马尼拉以南。有火山岛,是活火山塔尔山的所在地
    A lake of southwest Luzon, Philippines, south of Manila. It contains Volcano Island, the site of the active volcano Mount Taal.
  • 他写道:“菲律宾拥有许多在国和美国受教育的人才,它们的员工都能说英语,至少在马尼拉是如此。
    He writes: "This was a pity because they had so many able people, educated in the Philippines and the US. Their workers were English-speaking, at least in Manila.
  • xml的一个主要目的是允许在浏览器(java或activex)中运行的程序,可以存取和管理在部网上发送的数据。
    One of XML's main purposes is to allow programs running in the browser (Java or ActiveX) to access and manipulate the data you send over your intranet.
  • 建立了能发射各类卫星和载人飞船的航天器发射中心和由国各地面站、远程跟踪测量船组成的测控网;
    Space centers capable of launching satellites of various types and manned spacecraft as well as a TT Telemetry Tracking and Command network consisting of ground stations across the country and tracking and telemetry ships are in place.
  • 建立了能发射各类卫星和载人飞船的航天器发射中心和由国各地面站、远程跟踪测量船组成的测控网;
    Space centers capable of launching satellites of various types and manned spacecraft as well as a TT&C (Telemetry Tracking and Command) network consisting of ground stations across the country and tracking and telemetry ships are in place.
  • 据国际间所协定,南中国海一带45万平方公里水域范围的一切海上搜救行动,均由海事处负责协调。
    The responsibility of co-ordinating all maritime search and rescue operations within a sea area of 450 000 square kilometres of the South China Sea, as agreed internationally, is undertaken by the Marine Department, whose Maritime Rescue Co-ordination Centre is manned 24hours a day by professionally-trained staff.
  • 该中心由专业人员24小时当值,全球海上遇险和安全系统的配套设备一应俱全,并负责召集其他政府部门,征调所需资源,在区提供有效而又高效率的搜救服务。
    The centre is manned 24 hours a day by professional staff and is fully equipped to complement the Global Maritime Distress and Safety System. Calling upon resources provided by other government departments, the centre provides an effective and efficient search and rescue service in the region.
  • 如果避免了战略的决战,“留得青山在,不愁没柴烧”,虽然丧失若干土地,还有广大的回旋余地,可以促进并等候国的进步、国际的增援和敌人的溃,这是抗日战争的上策。
    If strategically decisive engagements are avoided, then "as long as the green mountains are there, one need not worry about firewood", for even though some of our territory may be lost, we shall still have plenty of room for manoeuvre and thus be able to promote and await domestic progress, international support and the internal disintegration of the enemy; That is the best policy for us in the anti-Japanese war.
  • 曼图尔击出一天之的第三支全垒打,那是今年棒球季开赛以来他所击出的第二十一支全垒打。
    Mantle slammed his third round-tripper of the day 21st of the season.
  • 地核地球的中心部分,地幔以下,开始于深为2,900公里(1,800英里)的地方,大概含有铁和镍。它由一个液体的外核和一个固体的核组成
    The central portion of Earth below the mantle, beginning at a depth of about2, 900 kilometers(1, 800 miles) and probably consisting of iron and nickel. It is made up of a liquid outer core and a solid inner core.
  • 国货、国制造的商品
    Article of domestic manufacture( home- make)
  • 定期生产一定时间生产或制造(某物)
    To produce or manufacture(something) during a certain time.
  • 戴姆勒,戈特利布1834-1900德国工程师和汽车制造业先驱,他研制出第一台高速燃机(1885年)
    German engineer and pioneer automobile manufacturer who produced the first high-speed internal-combustion engine(1885).
  • 但是,党有些反对毛泽东思想的人并没有由于毛泽东同志的这些教导而改变他们的立常
    However, some opponents of Mao Zedong Thought within our Party did not change their stand in the light of Comrade Mao's teachings.
  • 保角的将一平面映射或显示到另一平面上,其切曲线的角保持不变
    Designating or specifying a mapping of a surface or region upon another surface so that all angles between intersecting curves remain unchanged.
  •  省、自治区、直辖市人民政府编制的土地利用总体规划,应当确保本行政区域耕地总量不减少。
    In mapping out the general plans for land use, the provinces, autonomous regions and municipalities shall ensure than the total amount of cultivated land under their jurisdiction shall not be reduced.
  • 汇率的稳定性是指,至少在两年以,现行货币的波动水平维持在欧洲汇率机制的正常范围之
    Exchange rate stability, meaning that for at least 2 years the currency has kept within the "normal" fluctuation margins of European Exchange Rate Mechanism (ERM).
  • 中国内河航运和海运
    river and marine transportation of China