中英惯用例句:
  • 唐松草属的任何一种草本植物;有根状茎或块茎,四季生,生长在潮湿而荫凉的地方、草地或河;有带花的叶和大量的紫色或黄色的花。
    any of various herbs of the genus Thalictrum; sometimes rhizomatous or tuberous perennials found in damp shady places and meadows or stream banks; have lacy foliage and clouds of small purple or yellow flowers.
  • 水对日常用途来说,在河岸或湖可以认为是无限丰富的;
    Water, for ordinary purposes, on the banks of rivers or lakes, may be regarded as of unlimited abundance;
  • 若夫共产党、八路军、新四军与区,则坚决提倡真统一,反对假统一;提倡合理的统一,反对不合理的统一;提倡实际上的统一,反对形式上的统一。
    The Communist Party, the Eighth Route and New Fourth Armies and the Border Region stand firmly for genuine and against sham unification, for rational and against irrational unification, and for unification in substance and against unification in form.
  • 每个角上都有一个有节的儿的披肩;犹太教徒早上祈祷时穿。
    a shawl with a knotted fringe at each corner; worn by Jews at morning prayer.
  • 流苏在衣服的角上由线制成的穗或须,特别是祷告用的披巾,按宗教仪式法则要求男人们戴的披巾
    The tassels or fringes of thread on the corners of a garment, especially a prayer shawl, worn by men as prescribed by ritual law.
  • 她服饰典雅,穿着一条镶满花的细纱长裙,肩上披一块印度方巾,四角全是金镶和丝绣的花朵,戴着一顶意大利草帽,还戴着一只手镯,那是当时刚刚时行的一种粗金链子。
    She was elegantly dressed; she wore a muslin dress with full panels, a square Indian shawl embroidered at the corners with gold thread and silk flowers, a Leghorn straw hat and a single bracelet, one of those thick gold chains which were then just beginning to be fashionable.
  • 她披着长可及地的开司米大披肩,两露出绸子长裙的宽阔的镶,她那紧贴在胸前藏手用的厚厚的暖手笼四周的褶裥都做得十分精巧,因此无论用什么挑剔的眼光来看,线条都是无可指摘的。
    Her Indian shawl, with its point reaching down to the ground, gave free movement on either side to the flounced panels of her silk dress, while the thick muff, which hid her hands and which she kept pressed to her bosom, was encompassed by folds so skillfully managed that even the most demanding eye would have found nothing wanting in the lines of her figure.
  • 她一工作一唱歌。
    She sang As she worked.
  • 说她很寂寞。
    She wailed that she was lonely.
  • 他们打算在屋加盖一间披屋。
    They planned to build on a shed.
  • 这间小屋子往一倾斜了。
    The shed was all on the tilt.
  • 仅仅几秒钟的时间,所有的人都用西红柿瞄准身的每一个人或建筑,或扔或砸或抛,地上红色的粘土辉映着西红柿汁形成的红雾,顷刻间就给广场染上了一层红晕。
    Within seconds, the square was covered in a sheen of red slime and clouds of tomato-colored mist as people threw, tossed, pitched and aimed the vegetables at everyone and everything.
  • 雪莱的名声已传到大学外去了。
    Shelley's fame had spread beyond the walls of the college.
  • 吸音幕电影机用来吸收声音的屏幕,用来防止回声
    A sound-absorbent screen used on a movie set, used to prevent echo.
  • 小湾、小海湾海、河或湖的遮蔽小湾
    A small sheltered bay in the shoreline of a sea, river, or lake.
  • 避风背离风向的一侧();避开风吹的一侧(
    The side away from the direction from which the wind blows; the side sheltered from the wind.
  • 把…搁置一并忽视;暂时搁置
    To put aside and ignore; shelve.
  • 导游图在那的架子上。
    The tourist maps are on the shelves over there.
  • 在餐厅的上;有架子和抽屉。
    stands at the side of a dining room; has shelves and drawers.
  • 按照冷静观察、沉着应对的方针和相互尊重、求同存异的精神处理国际事务,尊重世界多样性,促进国际关系民主化,争取和平的国际环境和良好的周环境。
    In handling international affairs, we should observe and cope with the situation cool-headedly, adhere to the principle of mutual respect and seek common ground while shelving differences. We need to respect the diversity of the world, promote democracy in international relations and strive for a peaceful international environment and a good climate in areas around China.
  • 我不知道地址,但地点是离sheratonhotel北两条街的地方。
    I do not know the address, but it's two block north of the sheraton hotel.
  • 我不知道地址,但地点是离sheratonhotel北两条街的地方。
    I do not know the address, but it 's two blocks north of the Sheraton Hotel.
  • 而电话那传来的却是县治安警官的声音,她急切地问,"希瑟!
    When the voice on the other end identified himself as a sheriff's deputy,she gasped,“ Heather!
  • 遮住边缘的沿
    A shield covering this edge.
  • 草帽遮住他的脸。
    The wide-brimmed straw hat shielded his face.
  • 立于国防之最前线抗御敌军十七个师团,屏障中原、西北,保卫华北、江南,坚决实行三民主义与《抗战建国纲领》者,非共产党、八路军、新四军与区乎?
    Is it not they who are standing at the forefront of the nation's defences, resisting seventeen enemy divisions, shielding the Central Plains and the Northwest and defending northern China and the regions south of the lower Yangtse, and resolutely applying the Three People's Principles and the Programme of Armed Resistance and National Reconstruction?
  • “有符号”右移位运算符(>>)则将运算符左的运算对象向右移动运算符右侧指定的位数。
    The signed right-shift operator (>>) produces the operand to the left of the operator shifted to the right by the number of bits specified after the operator.
  • 闪躲通过快速移到一来躲开(如一击)
    To avoid(a blow, for example) by moving or shifting quickly aside.
  • 穿着破衣服的人问,他那恶狠狠的眼光从我身上转到那年轻的太太那
    demanded he of the shabby coat, shifting his ferocious gaze from me to the young lady.
  • 那孩子因母亲不在身而烦躁不安。
    The child's fretting for his absent mother.
  • 贝灵汉美国华盛顿州西北部城市,位于加拿大的不列颠哥伦比亚省界南面的贝灵汉湾。是拥有造船业和加工业的入海港。人口52,179
    A city of northwest Washington on Bellingham Bay south of the British Columbia, Canada, border. It is a port of entry with shipbuilding and processing industries. Population,52, 179.
  • 到达岸;关于船只。
    arrive on shore; of ships.