考中英慣用例句:
| - 但電子商務在公司界産生激動之時,正在嚴肅考慮實施電子商務的企業必須在下一年要瞭解因特網。
But amidst all the excitement that e-commerce is generating in the business community, enterprises seriously thinking of implementing it must, next year, also commit to understanding the Internet. - 《考剋斯報告》稱,“中國長城工業總公司確定失敗的根本原因,是慣性測量裝置中,隨動架轉矩電動機功率放大器內部金鋁合金綫路連接處破損。
The Cox Report says, "China Great Wall Industry Corp. determined that the root cause of the failure was a deterioration in the gold-aluminum wiring connections within a power amplifier for the follow-up frame torque motor in the inertial measurement unit. - 鑒別器,鑒頻器一種將輸入信號的某一特徵,如頻率或相位轉變為幅度變化裝置,其變化大小因信號與標準或參考信號的不同程度而異
A device that converts a property of an input signal, such as frequency or phase, into an amplitude variation, depending on how the signal differs from a standard or reference signal. - 作為相似的相等的或者類似的考慮或者描述。
consider or describe as similar, equal, or analogous. - 比擬,喻為考慮或描述為相似、相等或類似的;把…比喻成
To consider or describe as similar, equal, or analogous; liken. - 我設法給你這個結論,雖然它聽起來有點無聊,但是當你讀了它以後,再仔細思考一下,閉上你的眼睛並設法想象,可能你就會理解這個概念了。
I’ll try to give you analogy of this although it sounds a little silly on paper, but after you read it, think about it again, close your eyes and try to visualize it and maybe you’ll understand this concept. - 我衹願從和其他地區的大學生比較中,從自己的觀察與思考中,從和周圍的人的交談中,來分析新加坡大學生到底缺乏了些什麽。
I merely wish to analyse what university students in Singapore elsewhere, by observing and thinking about the issue and by speaking with the people around me. - cnn的分析傢傑夫·格林菲爾德說,辯論是對候選人的實力和能力的"嚴峻考驗"。
The debates are a “ key test” of the strength and abilities of the candidates,says CNN analyst Jeff Greenfield. - forrester研究公司分析傢特德·施考德勒說:“互用性將處在最底層,我們不談論對象橋接,而是談論服務橋接。”
"Interoperability will be at the lowest level," said Ted Schadler, an analyst at Forrester Research."We're not talking about object bridges, we're talking about service bridges." - 分析師諾布爾說,股東方面可能有些阻力。蘭姆薩斯公司的魯賓告訴路透社說“優先股股東吃虧了”-該公司擁有哈考特債券和優先股票。
Mr. Noble, the analyst, said there would probably be some resistance from stockholders, and Jim Rubin of Lamle Sass & Rubin, whose firm owns Harcourt bonds and preferred stock, told Reuters that "preferred shareholders are getting a raw deal." - 人的思考分析,特別是正確的思考分析,是科學和文化發展的關鍵。
Human thoughts and analytical abilities, especially the correct way of thinking and analysis, are the keys to scientific and cultural development. - 這首先說明電腦僅僅是一種工具,它不過是科學與文化發展中的一種基礎設施而已,它代替不了人,更不能代替人的思考和分析。
First of all, a computer is but a tool. It is merely a basic implement in the development of science and culture. It can never replace humans, and it certainly cannot replace human thoughts and analytical abilities. - 假如把差別考慮進去的話,也許有人會問,根據分析那一個應該優先呢?
assuming that the distinction is maintained one may ask which is to be analytically prior? - 我衹願從和其他地區的大學生比較中,從自己的觀察與思考中,從和周圍的人的交談中,來分析新加坡大學生到底缺乏了些什麽。
I merely wish to analyze what university students in Singapore lack by making comparisons with tertiary students elsewhere, by observing and thinking about the issue and by speaking with the people around me. - 商業銀行的管理人員在分析客戶的貸款申請時必須考慮許多因素。
Commercial bank management in analyzing a customer's loan request considers many factors. - 對此,古代墓志銘專傢安德烈·勒邁裏在《聖經考古學評論》期刊中寫道,這些墓志銘極有可能成為拿撒勒人耶穌存在的可信證據。
Writing in Biblical Archaeology Review, Andre Lemaire, a pecialist in ancient inscriptions, says it is very probable the find is an authentic reference to Jesus of Nazareth. - 對此,古代墓志銘專傢安德烈·勒邁裏在《聖經考古學評論》期刊中寫道,這些墓志銘極有可能成為拿撒勒人耶穌存在的可信證據。
Writing in Biblical Archaeology Review, Andre Lemaire, a specialist in ancient inscriptions, says it is very probable the find is an authentic reference to Jesus of Nazareth. - 為了應付考試再學習一遍。
study anew, as for a test. - 布林迪斯地方考古博物館的館長安吉拉·瑪裏拉佐認為她可能是福斯蒂娜,馬可·奧勒利烏斯的妻子。奧勒利烏斯是國王也是斯多葛派哲學家。
She may be Faustina, wife of the emperor and Stoic philosopher Marcus Aurelius, according to Angela Marinazzo, director of the Provincial Archaeological Museum in Brindisi. - 李爾王在瑞根和高納裏爾殘酷虐待下神志錯亂,在荒野上,他怒斤狂風暴雨,揮舞雙拳,咒駡天宇的冷酷無情、麻木不仁,正像飛蟲捉弄頑童一般,天神也在戲弄虛弱不堪的老人。第四幕第七場描寫的是李爾發瘋後被帶到多佛蘇醒時的情景。他睜開雙眼,還以為看見了天使般的靈魂——他的女兒考狄莉亞。
This is where Lear, brought to Dover after having gone mad from the Cruelties of Regan and Goneril and having raged at the howling storm on the heath, shaking his fist at the cruel indifference of the cosmos that toys with weak old men like flies to wanton boys, awakens to what he at first thinks is an angelic apparition- his daughter Cordelia. - 考慮這問題的各個方面。
Consider all angles of the question. - 考慮這個問題的各方面
to consider all angles of the question - 我想我們終日交談,相互交談衹是一種聽得見的更為活躍的思考而已。
We talk, I believe, all day long: to talk to each other is but a more animated and an audible thinking. - 安正在考慮與蘇珊同去倫敦。
Ann is considering go to london with susan. - 安正在考慮與蘇珊同去倫敦。
Ann is considering going to London with Susan. - 評述為(書中敘述等)引用參考資料或引文等以支持;為…作註解,評註
To support(statements in a book, for example) with written references or citations; annotate. - 作出欠考慮或惱人的事情的人。
a person who does something thoughtless or annoying. - 1983年,中國加入了《南極條約》,並從1984年開始進行南極及其周圍海域調查,到1997年共進行了14次科學考察,先後建立了長城、中山南極科學考察站,為人類和平利用南極作出了積極貢獻。
China signed the Antarctic Treaty in 1983 and began to make surveys of the Antarctic and the surrounding sea areas in 1984. By 1997 the country had completed 14 programs of scientific investigation in this region, setting up the Great Wall and Zhongshan survey stations successively. Thus, China has made positive contributions to the world's peaceful exploitation of the Antarctic. - 1983年,中國加入了《南極條約》,並從1984年開始進行南極及其周圍海域調查,到1997年共進行了14次科學考察,先後建立了長城、中山南極科學考察站,為人類和平利用南極作出了積極貢獻。
China signed the Antarctic Treaty in 1983 and began to make surveys of the Antarctic and the surrounding sea areas in 1984. By 1997 the country had completed 14 programs of scientific investigation in this region, using the Great Wall and Zhongshan survey stations as bases. Thus, China has made positive contributions to the world's peaceful exploitation of the Antarctic. - 與現象有關的(特別是語言)不考慮其歷史環境的某一特定時期。
concerned with phenomena (especially language) at a particular period without considering historical antecedents. - 野外考察野外社會學或人類學事實資料的收集
The collecting of sociological or anthropological data in the field. - 先人一着,預料搶在…的前面行動或考慮;比…先采取行動
To deal with or think of beforehand; anticipate.
|
|
|