中英惯用例句:
  • 根据1997年修订的《中华人民共和国刑法》和中国加入的日内瓦四公及其1977年两个附加议定书,中国军事司法机关对军人在战时虐待俘虏以及残害、掠夺无辜居民等违反国际人道主义法的行为予以刑事处罚。
    China's military judicial organs shall render criminal punishment, in accordance with the Criminal Law of the PRC revised in 1997 and the four Geneva conventions and the two 1977 additional protocols to which China has all acceded, on military servicemen for their acts in violation of international humanitarian law such as maltreating prisoners of war, injuring, killing or plundering innocent residents in times of war.
  • -采取协调行动打击国际恐怖主义,并尽快加入所有相关的国际公
    To take concerted action against international terrorism, and to accede as soon as possible to all the relevant international conventions.
  • 我国政府加入了该条
    Our government acceded to the treaty.
  • 磨坊的翰叹道,他一直高踞在拱顶的叶板上。
    sighed Joannes de Molendino, still perched among the acanthus leaves of his capital.
  • 过失杀人罪;无意的奴隶状态;无意的发抖;它(成为英雄)是无意的,他们沉了我的船-翰.f.肯迪尼。
    involuntary manslaughter; involuntary servitude; an involuntary shudder; It (becoming a hero) was involuntary. They sank my boat- John F.Kennedy.
  • 学期持续大三个月的学期
    An academic term lasting approximately three months.
  • (六)建立健全监督束机制,确保奥运会筹办廉洁高效
    6. Setting up Supervision and Auditing Mechanisms
  • 这个宗教行列夹杂着圣像和教士的法衣,五光十色,缓缓地沿着大路走下坡来,往旦走去。
    The procession, glittering with the settings of the ikons and the vestments of the clergy, comes slowly down the road and turns towards the Jordan.
  • 布拉德福,威廉1590-1657美洲的英国清教徒殖民者。五月花密的签署人和普利茅斯种植园的开拓者,被推选为30个一年任期的总督之一,领导殖民地度过了艰难的早期岁月
    English Puritan colonist in America. A signer of the Mayflower Compact and a settler of Plymouth Plantation, he was elected governor for30 one-year terms and led the colony through its difficult early years.
  • 与其它交流系统相比,有利于这上系统的是它的简单和节
    In favor of this system are its simplicity and its saving with respect to other AC systems.
  • 荷兰移民后裔纽早期荷兰移民的后代
    A descendant of the Dutch settlers of New York.
  • 在他去世一年零五个月以前.在一个纪念为黑人的自由而奋战献身的人们而建造的公墓落成典礼上。
    About seventeen months before his death, at the opening of a memorial to the many men who lost their lives fighting for the
  • 在他去世一年零五个月以前,在一个纪念为黑人的自由而奋战献身的人们而建造的公墓落成典礼上
    About seventeen months before his death, at the opening of a memorial to the many men who lost their lives fighting for the black
  • 翰被派到第七舰队服务。
    John is assigned to the Seventh Fleet.
  • 第七,你们没有权利在半年的时候取消租
    seventhly, you have no right to cancel the lease in mid-year.
  • 例如将上海和中国其他地方割断,对于中国的损害,绝没有将纽和美国其他地方割断对于美国的损害那样严重。
    For example, to sever Shanghai from the rest of China would definitely not be as disastrous to China as would be the severance of New York from the rest of the United States.
  • 是的,他们很严厉地训练束我们。
    Yes,they trained and disciplined us severely.
  • 教师严厉地批评了翰。
    John was severely criticized by the teacher.
  • 是的,他们很严厉地训练束我们。
    Yes , they trained and disciplined us severely.
  • 翰老是对玛丽恶言恶语。
    John constantly addressed Mary in terms of abuse.
  • 这无数的房顶、尖塔、高高低低的屋宇,把大学城的外廓线,折叠的折叠,扭曲的扭曲,蚕食的蚕食,真是千奇百怪。从它们的空隙中,最后可以隐隐不时看见一大段布满青苔的院墙、一座厚实的圆塔、一道形似堡垒的有雉堞的城门,那便是菲利浦—奥古斯都修道院。
    Lastly, in the intervals of these roofs, of these spires, of these accidents of numberless edifices, which bent and writhed,and jagged in so eccentric a manner the extreme line of the University, one caught a glimpse, here and there, of a great expanse of moss-grown wall, a thick, round tower, a crenellated city gate, shadowing forth the fortress; it was the wall of Philip Augustus.
  • 吉尔古德,(阿瑟)翰生于1904英国演员和导演,尤以其表演和制作莎士比亚的作品而闻名
    British actor and director particularly noted for his performances in and productions of Shakespearean plays.
  • 豪斯曼,翰1902-1988美国制作人,导演及演员。他执导过许多莎士比亚的剧作,并与奥森·威尔斯共同创建了默丘利剧团
    American producer, director, and actor. He directed a number of Shakespearean productions and cofounded the Mercury Theater with Orson Welles.
  • 可是在五孙舍眼里,便是天仙化人似的,这么一来,那第四条的条,就有些靠不住了。
    But in the eyes of 5th Sun-she, she was the beautiful Celestial Fairy in human form. Given this situation, condition No. 4 became somewhat shaky.
  • 从十八世纪起,基督教、天主教相继传入新疆,佛教、道教和萨满教也有了较大发展。这些宗教的寺院、教堂遍布天山南北,有些穆斯林甚至改信了基督教等其他宗教。
    Around the 18th century, Protestantism and Catholicism spread to Xinjiang, at a time when Buddhism, Taoism and Shamanism were flourishing in the region, and temples and churches of these religious faiths could be found everywhere in Xinjiang. Some Moslems even changed their faith to Christianity or other religions.
  •  今年初,纽自动报价股市指数大跌,致使挂牌于其中以及在各地上市的科技股价格猛泻,众多帐面上的百万富翁先前手持的网络公司股票选购权实际上已分文不值。
    However, with the collapse of the US Nasdag share index earlier this year resulting in the plunge in prices of technology shares listed on it and elsewhere, the hitherto valuable share options held by numerous paper dot.com millionaires have become virtually worthless in these changed circumstances.
  • 宴席上的快乐,对自然地节制饮食的人而言并不太重要——翰·高尔斯华绥。
    the pleasures of the table, never of much consequence to one naturally abstemious- John Galsworthy.
  • 喂,沈先生,我很高兴你给我打电话。纽的史密斯先生有一封介绍信给你。
    Why, hello, mr. Sheen. I am glad you call me, I have a letter of introduction to you from mr. Smith of new york.
  • 很遗憾,我和席勒先生有个重要的会。
    Much to my regret, I have an important appointment with Mr. Sheila.
  • 哈,翰和希拉到家里来吃了晚饭。说实话,他的前妻,嗯……”。
    Well, John and Sheila came for dinner, and honestly, his ex-wife, well…"
  • 他说希拉与他解除婚时他心痛欲碎,可他又一直与另一个女人幽会。
    He said he was heart broken when Sheila broke off her engagement to him. At one and the same time, however, he had been seeing another woman.
  • 当骆驼喝完水后,老管家拿出一个半舍客勒的金鼻环和两只重十舍客勒的金手镯给那女子。
    When the camels had finished drinking, the man took a gold nose-ring weighing half a shekel, and two bracelets for her wrists weighing ten shekels, also of gold.