中英慣用例句:
  • 我這劇烈的激動使我流了大量的鼻血,可是希刺剋厲夫還在笑,我也還在駡,要不是旁邊有個人比我有理性些,比我的待者仁慈些,我真不知道怎麽下臺。
    The vehemence of my agitation brought on a copious bleeding at the nose, and still Heathcliff laughed, and still I scolded. I don't know what would have concluded the scene, had there not been one person at hand rather more rational than myself, and more benevolent than my entertainer.
  • 該協定融合了《伯爾尼公約》中的實體條,允許成員對版權持有人的權利進行稍微的(minor)的限製。
    The Agreement, incorporating the substantive provisions of the Berne Convention (1971), allows Members to place minor limitations on the exclusive rights of copyright owners.
  • 對於本和本條第3、第4,已有作品的版權保護義務,應衹依照伯爾尼公約1971年文本第十八條而定,對已有錄音製品中的製作者權與表演者權的保護義務,在適用本協議第十四條第6時,也衹依照伯爾尼公約1971年文本第十八條而定。
    In respect of this paragraph and paragraphs 3 and 4, copyright obligations with respect to existing works shall be solely determined under Article 18 of the Berne Convention (1971), and obligations with respect to the rights of producers of phonograms and performers in existing phonograms shall be determined solely under Article 18 of the Berne Convention (1971) as made applicable under paragraph 6 of Article 14 of this Agreement.
  • 任何成員如果可能適用伯爾尼公約第六條或羅馬公約第十六條第1(b)項者,應依照規定通知“與貿易有關的知識産權理事會”。
    Any Member availing itself of the possibilities provided in Article 6 of the Berne Convention (1971) or paragraph 1(b) of Article 16 of the Rome Convention shall make a notification as foreseen in those provisions to the Council for TRIPS.
  • 我現在不能付,請以後開帳單給我。
    I can't pay now, please bill me later.
  • 發展卓越學科領域的第一輪計劃已於九月完成,共有三個項目獲得資助。教資會將於五年內撥共1.26億元,供三所院校發展資訊科技、生物科技,以及經濟和商業策略三個卓越學科領域。
    The first round, which was concluded in September, awarded $126 million over five years to three projects, which seek to develop information technology, biotechnology, and economics and business strategy as areas of excellence in three UGC-funded institutions.
  • 這賬單簡直令人頭暈目眩。他真懷疑自己是否能付清賬單。又是租金,又是稅,又是服務費。
    The bill is blinder. He doubted very much if he'd ever get over the bill. Rents for this, taxes for that, services for the other.
  • 那個貸商對所有的貸都收取40%的利息,真是個吸血鬼。
    That loan company charges40 percent interest on all money borrowed, the blood suckers.
  • 支付方式,貴公司可通過孟買的橫濱銀行,開出以本公司為付人,見票的3個月付的匯票,面額應為發票金額。
    For the payment, you may draw upon us through the yokohama. Bank, bombay branch, for the invoice amount, at 3m/s.
  • 如同bonitoboats一案的判决,feist一案的判决很強烈的暗示,當一部作品不再受著作權條的保護時,它就進入公有領域,為大衆使用。
    Like the decision in Bonito Boats, the Feist decision strongly implies that when a work falls out of the Copyright Clause, it falls into the public domain, for the benefit of all.
  • 五名成員由於沒付欠而被開除俱樂部。
    Five members were booted out of the club for failing to pay the money they owed.
  • 受票人簽字是幫助另一公司(出票人)籌措貸,這種匯票的給予是以欠藉人的貿易債務為依據的。
    Bill of exchange where the drawee sign is helping another company(the drawer) to raise a loan; it is given on the basis of trade debt owed to the borrower.
  • 但信貸員對藉人的品德很難進行評估。
    But the loan officer has difficulties in evaluating the borrower's character.
  • 承按人(尤其是抵押貸)付出的辦理貸的費用。
    a charge to a borrower (especially for a mortgage loan) to cover the costs of initiating the loan.
  • 用於私人的貸;通常沒有資産保證,衹基於藉貸者的信譽和支付能力。
    a loan granted for personal use; usually unsecured and based on the borrower's integrity and ability to pay.
  • 招標公告應在藉人本國至少一傢全國性報紙上刊登。
    Invitation for bid shall be advertised in at least one newspaper of general circulation in the borrower's country.
  • 由此,商業銀行的管理人員必須對藉人所在行業的最新趨勢和經濟周期進行預測。
    Therefore, commercial bank management must forecast the recent trends in the borrower's line of industry and economic cycle.
  • 招標公告應在藉人本國至少一傢全國性報紙上刊登。
    Invitation for bid shall be advertised in at least one newspaper of general circulation in the borrower 's country.
  • 資本——信貸員對藉人能否取得足夠的現金(資本)以歸還貸的能力進行評估,是必不可少的。
    Capital——It is essential for the loan officer to evaluate the borrower's ability to generate sufficient cash (capital) to repay the loan.
  • 動産抵押書,人給放人的表示後者擁有作為貨抵押動産的文件。
    Document give to a lender by a borrower to show that the lender own the property as security for the loan.
  • 實行抵押貸的主要原因是當藉人在貸到期日不願或無力償還貸時,可減少銀行遭受損失的風險。
    The main reason for secured loans is to reduce the bank risk of loss if the borrower is unwilling or unable to repay the loan at maturity.
  • 亞洲除了是世界上最大的消費市場外,將來也有可能成為世界上最大的生産者、資本放者,以及資本貸者。
    Asia may well emerge as the world's largest producer, capital lender, and capital borrower, as well as the world's largest consumer market.
  • 他或許很樂意償還,比方說,15%的利息並且期望12%的通貨膨脹率會減少貸的實際價值。
    A borrower may cheerfully agree to pay, say, 15 percent interest, expecting that a 12 percent inflation rate will reduce the real value of the loan.
  • 身份——藉的合法身份主要表現在藉人被授權申請貸及其簽署有約束力的貸協議的法定地位。
    Capacity ——The legal capacity to borrow is typically evidenced by the borrower's authority to request a loan, and his or her legal standing to sign a binding loan agreement.
  • 一種類型的風險是違約風險,即惜者僅僅由於不誠實或完全沒有還能力而無法償還貸所帶來的風險。
    One type of risk is default risk, that is, the risk that the borrower will simply not repay the loan, due to either dishonesty or plain inability to do so.
  • 受票人簽字是幫助另一公司(出票人)籌措貸,這種匯票的給予是以欠藉人的貿易債務為依據的。
    Bill of exchange where the drawee sign is helping another company (the drawer) to raise a loan; it is given on the basis of trade debt owed to the borrower.
  • 在某個時刻,當隨即而來的投資減少使藉人的信用下降、並導致債券價格繼續下降時,債券價格的下跌甚至可能變得自我惡化,最終迫使公司破産。
    At some point, a decline in bond prices can even become self-reinforcing, as the subsequent disinvestment weakens the borrower's credit and leads to further bond price declines, until the company is eventually forced into bankruptcy.
  • 依你的建議就必須增加藉
    Your proposal will necessitate borrowing more money.
  • 你的提議使藉成為必要。
    Your proposal necessitates borrowing money.
  • 她暗中挪用公簡直是玩火。
    She is playing with fire by secretly borrowing office fund.
  • 花藉;用於政府刺激他們的經濟。
    spending money raised by borrowing; used by governments to stimulate their economy.
  • 索要的固定附加費;通常按所藉項的百分率記。
    a fixed charge for borrowing money; usually a percentage of the amount borrowed.