林中英惯用例句:
| - 米林基那斯英格兰中南部一城镇,位于牛津东北。为缓解伦敦的拥挤状况1967年被划为一新城镇。人口126,500
A town of south-central England northeast of Oxford. It was designated as a new town in1967 to alleviate overcrowding in London. Population, 126,500. - 米林基那斯英格兰中南部一城镇,位于牛津东北。为缓解伦敦的拥挤状况1967年被划为一新城镇。人口126,500
A town of south-central England northeast of Oxford. It was designated as a new town in1967 to alleviate overcrowding in London. Population,126, 500. - 如果中国不能有效地遏制人口的过快增长,不能缓解人口增长对土地、森林和水资源等构成的巨大压力,那么未来几十年后的生态和环境恶化将不可避免,这无疑会深深危及绝大多数中国人起码的生存条件和社会经济的可持续发展。
If China fails to effectively check the over-rapid growth of the population and alleviate the great pressure wrought by the population growth on cultivated land, forests and water resources, an ecological and environmental deterioration will become inevitable in the coming decades, profoundly endangering the minimum living conditions of the overwhelming majority of the Chinese people as well as the sustainable development of their society and economy. - 戈尔巴乔夫和他克里姆林宫改革派盟友们,准备容忍,甚至鼓励温和的民族主义分子向中央控制挑战并要求独立。可是莫斯科自有理由觉得:在一个操多种语言,由102个民族组成的国家里,族裔之间的暴力则属过分。
Mr.Gorbachev and his reformist Kremlin allies are prepared to tolerate, even encourage, moderate nationalists who challenge central control and demand autonomy. But Moscow rightly feels that, in a polyglot country with102 different nationalities, ethnic violence is beyond the pale. - 当嘉洛林·米贝登上下午开往芝加哥的火车时,她的全部行装包括一个小箱子,一个廉价的仿鳄鱼皮挎包,一小纸盒午餐和一个黄皮弹簧钱包,里面装着她的车票,一张写有她姐姐在凡·布仑街地址的小纸条,还有四块现钱。
When Caroline Meeber boarded the afternoon train for Chicago, her total outfit consisted of a small trunk, a cheap imitation alligator-skin satchel, a small lunch in a paper box, and a yellow leather snap purse, containing her ticket, a scrap of paper with her sister's address in Van Buren Street, and four dollars in money. - 林业生产布局
allocation of forestry production - 库普曼斯,加林·查尔斯生于1910荷兰裔美国经济学家。他因逐步阐明了一套最大限度分配资源的理论而分享了1975年的诺贝尔奖
Dutch-born American economist. He shared a1975 Nobel Prize for developing the theory of optimum allocation of resources. - 以前住在格林湾南部的威斯康星州的说苏族语的民族的人;梅诺米尼人的结盟者,福克斯族和索克族的敌人。
a member of the Siouan-speaking people formerly living in E Wisconsin south of Green Bay; ally of the Menomini and enemy of the Fox and Sauk people. - 有人敲办公室的门,艾玛·特林纳吃了一惊,抬起头来,才发现外面天已黑了。
When a knock sounded on her office door, Alma Triner looked up, startled -- and noticed that it was dark outside. - 在沃顿学习了两年后,巴菲特转学到其父母的母校--林肯的内布拉斯加大学,在那儿修完了大学最后一年的课程。
After two years at Wharton, Buffett transferred to his parents'alma mater, the University of Nebraska in Lincoln, for his final year of college. - 原来特林纳进入她的“状态”了,这是运动员常用的一个词,指专心于某一目标而对任何干扰都不在意。
Alma Triner had been in her “ zone” --a term often used by athletes to describe being so zeroed in on1 a task that they are oblivious to distractions. - 东喜马拉雅山脉高山草地的植物种类比亚洲其他任何地区都多,婆罗洲的雨林除外。
The Eastern Himalayan alpine meadows have more varieties of plant than anywhere in Asia, except the rainforests of Borneo. - 1914年至1918年发生的战争的结果是法国夺回了阿尔萨斯省和洛林省。
As a result of the1914-1918 war, France won back Alsace and Lorraine. - 1871年法国把阿尔萨斯洛林地区割让给了德国。
France ceded Alsace - Lorraine to Germany in 1 8 7 1. - 1914年至1918年发生的战争的结果是法国夺回了阿尔萨斯省和洛林省。
As a result of the 1914-1918 war, France won back Alsace and Lorraine. - 积极发展崇文龙潭湖、宣武先农坛、朝阳奥林匹克公园、密云云佛山四大体育产业园,创建体育产业孵化器。
Make positive efforts to develop the four major sports industrial parks at Longtan Lake in the Chongwen District, the Altar of the God of Agriculture in the Xuanwu District, the Olympic Park in the Chaoyang District and the Yunfo Mountain in Miyun County to create the incubator of the sports industry. - 每年确定一个活动主题在"6.23"国际奥林匹克日至"7.13"北京申奥成功纪念日期间,在天安门、长城、中华世纪坛等标志性场所,组织国际性的大型群体活动,为举办2008年北京奥运会营造新亮点。
Organize large international mass sports activities at the symbolic places of the Tian An Men Square, the Great Wall and the China Centennial Altar between the international Olympic Day on June 23 and July 13th, the day Beijing won the bid for the 2008 Olympics with a new theme for every annual activity to create a new bright spot for the hosting of the 2008 Olympic Games. - 过去一些根本没有工业的民族地区,兴建了许多现代化的大工业,如克拉玛依油田(新疆)、包头钢铁公司(内蒙古)、龙羊峡水电站(青海)、大坝电厂(贵州)、羊八井热电站(西藏)、贵州铝厂(贵州)、霍林河煤田(内蒙古)、北疆铁路(新疆)、川藏公路(四川—西藏)、青藏公路(青海—西藏)等。
In some of these areas where there was no industry at all in the past, many large modern industrial enterprises have been set up. These include the Karamay Oilfield in Xinjiang Uygur Autonomous Region, the Baotou Iron and Steel Co. in the Inner Mongolia Autonomous Region, the Longyang Xia Hydroelectric Power Station in Qinghai, the Daba Power Plant in Guizhou, the Yangbajin Thermal and Power Station in Tibet, the Guizhou Aluminium Works in Guizhou, the Holingol River Coalfield in Inner Mongolia, the North Xinjiang Railway in Xinjiang, the Sichuan-Tibet Highway and the Qinghai-Tibet Highway. - 这片热带森林色彩纷呈的植被使教授惊讶。
The colorful vegetation of this tropical forest amazed the professor. - 剩下的少数荒野地区包括阿拉斯加、加拿大和俄罗斯的北部森林,中国和蒙古的高原以及亚马孙河流域的大部分地区。
The few remaining wild areas include the northern forests of Alaska, Canada and Russia; the high plateaus of China and Mongolia; and much of the Amazon River Basin. - 在此期间,彼得被从安第斯山高处一座偏僻的游击队营地转移到亚马孙丛林中的另一处营地,历尽最残酷的身心磨难。
During these discussions,Peter is moved from one remote guerilla camp high in the Andes down to another camp in the Amazonian jungle,suffering the most hellish physical and mental hardships. - 中国人和穆斯林都把琥珀当作香来烧,以驱鬼辟邪。
Both the Chinese and Muslims burn amber as incense as a protection against evil spirits. - 结束了没有蚊虫叮咬的愉快的热带雨林之旅,游客们缓步来到了隔壁的微型的海洋边上,观察和倾听海浪轻柔的碰击。
Once finished with the pleasantly mosquito-free rain forest, visitors amble next door to see and hear the softly crashing waves of the tiny ocean. - 后来阿芙洛狄特亲自带了神水仙肴给波西卡享用。而后,波西卡也获得永生,从此和丘比特一起幸福地生活在奥林匹斯山上。
Later Aphrodite herself brought ambrosia,the food and the drink of the gods and gave them to Psyche and once she had done that,Psyche,too,became immortal and went to live on Mount Olympus with Cupid happily ever after. - 指挥员把他的部队埋伏在树林里准备凌晨发起攻击。
The commander ambushed his troops in the woods for the morning attack. - 我方战士埋伏在丛林中等待敌人。
Our soldiers lay in ambush in the jungle for the enemy. - 政府专门制定了在荒山、荒坡、荒滩地区植树种草实行“谁开发,谁经营,谁受益,长期不变,允许继承”的政策,鼓励人民群众植树造林和种草,保证了人民群众在改善生态方面应有的权益。
With regard to tree-planting and grass-growing on barren mountains, hillsides and beaches, the government has enacted a special policy featuring “the lasting and inheritable practice of whoever reclaims the land shall be entitled to operate and get benefit from it.” This has encouraged local people to plant trees and grow grass, and guaranteed the rights and interests due to them in eco-environmental amelioration. - 喉部为黄色的美洲林莺。
yellow-throated American wood warbler. - 獐耳细辛任一种獐耳细辛属,尤指北美东部的美洲獐耳细辛属的林生植物,叶为三裂片状,花为白色或淡紫色
Any of several woodland plants of the genus Hepatica, especially H. americana of eastern North America, having three-lobed leaves and white or lavender flowers. - 1981年,急于结婚的卢埃林与时装设计师塔尼娅·索斯金订婚,这段恋情友好地结束了。
The affair ended amicably in 1981, when Llewellyn, who was eager to marry, became engaged to fashion designer Tania Soskin. - 小分队在森林中行进,由向导在前面领路。
The detachment marched amidst the forest with the guide going in front. - 盐酸阿米替林商标名,抗抑郁药阿密曲替林的一种制剂
A trademark used for a preparation of amitriptyline, an antidepressant drug.
|
|
|