您中英慣用例句:
| - 貝剋先生,請問您是幹什麽工作的?
Mr. Baker, may I know your occupation? - 對不起,讓您久等了baker先生。
sorry to have kept you waiting, Mr. Baker.Actually. - 您早,baker先生,今天怎麽樣?
Good morning, Mr Baker. How are you this morning? - 我們支持您抗議城市污染。
You have our full baking to put up protest against city pollution. - 這實在不是我的專長,您找錯人了!
baking is not my department; his work established a new department of literature. - 依照您的訂單同函奉上80包羊毛的發票,請查收。
Enclosed please find the invoice of 80 bale wool buy by your order. - 嗨,您要去哪兒?
Hi. Where do you need to go? - 無名氏走近柵欄,殷勤地問道:“小姐,您們叫我有何貴幹?”
The stranger approached the balustrade.“What can I do for you, mesdemoiselles?” he asked eagerly. - 凌晨3點前任何時候您都可以跳舞,有兩個現場演奏樂隊伴奏。
Any time till three o'clock in the morning to two live bands. - 您覺得曼𠔌怎麽樣?
What do you think about Bangkok? - 您對曼𠔌似乎很熟悉。
It seems that you are very familiar with Bangkok. - 這是您的銀行存折。
Here 's your bankbook. - 現在我把這筆帳登錄在您的存折裏。
Now let me record this transaction in your bankbook. - 先生,您要多大面額的鈔票?
What banknotes would you like, sir? - 請問您的宴會在什麽廳?
May I know which dining hall your banquet is in? - 您可以看到一棵200年的菩提樹。
You'll see a 200-year-old banyan tree. - 下次我請您吃她做的烤肉。
Next time I'll invite you to enjoy her barbecue. - 您是我們的老主顧了,所以您很清楚我們不喜歡討價還價。
You is our old client, so you know very well we do not do much bargaining. - 您的朋友約翰,是船上英國人中的佼佼者,有男中音的歌喉。
Your friend John, as he is known among the English people on board, has a good baritone voice. - 您越過不毛之年的沙漠而到達了圓滿的時刻。
Thou crossest desert lands of barren years to reach the moment of fulfilment. - 桂:一、兩天後我再給您打電話,到時,我們見面再談這筆生意。
In a day or two, I'll to consider our proposition of barter trade. In a day or two, I'll call you up to meet again here and finalize the transaction. - 您經常打籃球嗎?
Do you play basketball? - 您想要一個帶浴盆的房間嗎?
Would you like a room with a bathtub? - 要不要我也檢修一下您的蓄電池和輪胎?
Shall I do your battery and tyres as well? - 真的嗎?謝謝,貝斯先生。很高興您能來。
Why, thank you, Mr. Bays. I'm so glad you came. - 這是您點的鐵扒牛排
Here is the Grilled Beefsteak. - 您訂好了。
You have been booked. - 在美國華盛頓有一些政客,他們在要求重新審查美國奉行的對華接觸政策,在美國好像不太喜歡中國的情況下,您認為中國還值得把美國當成你們的朋友嗎?
Some politicians in Washington are calling for a re-evaluation of the engagement policy with China. Is it worthwhile for you,for Chjna,to befriend the Unjted States even if they do not seem to like you? - 請您再說一遍,小姐
I beg your pardon, miss. - 一定請您原諒。
I do beg your pardon. - 如果我,或者我的朋友可以減輕您的苦惱,總之不管您在哪方面用得到我的話,我希望您知道我是非常樂意為您效勞的。”
If the company of myself and my friends can beguile your thoughts, if you need me in any way, I would like you to know how very happy I would be to help.' - 請接受我代表酒店嚮您道歉。
Please accept my apology on behalf of the hotel.
|
|
|