中英惯用例句:
  • 么能堵住这个水桶的洞呢?
    How can I plug the hole in this bucket?
  • 迈克不叫我走,我么也不会走。
    I don't budge till I get the word from Mike.
  • 不管我样用劲拉缰绳,那条老母牛一点儿也不动窝。它只是站在那儿,静静地望着我,嘴里咀嚼着从胃里吐出的东西。
    No matter how hard I pulled on her rope, the old cow refused to budge. She just stood there calmly gazing at me and chewing he cud.
  • 联合国的预算是么决定的?
    How is the UN budget decided?
  • 我们去吃自助晚餐么样?
    How about we go for a dinner buffet?
  • 巴格斯·邦尼的口头禅是“博士,么了?”
    Bugs Bunny's catch phrase is "What's up, Doc?"
  • 社会主义究竟么搞?
    How can people build socialism?
  • 你的工作么样?谢谢你,正在稳步发展呢!
    How's your work going? Oh, just bumming along, thanks.
  • 他不了解食品价格已经上涨到什么程度了。上街购物一天,他才明白实际是么一回事。
    He had no idea how food prices had risen, so a day's shopping soon brought him down to earth with a bump!
  • 卡特尔船长摇摇头说,连杰克·邦比本人也不明白是么回事……
    Captain Cuttle observed with a shake of his head, that Jack Bun-by himself hadn't made it out…
  • 男孩不知怎样打捆。
    The boy does not know how to bunch.
  • 假如有人不时被活埋的话又么样?对每一个这样的人,地上就有上百具活僵尸在走着呢。
    What if a man is bur alive from time to time? For every such person there are a hundred dead men walking the earth
  • 假如有人不时被活埋的话又么样?对每一个这样的人,地上就有上百具活僵尸在走着呢。
    What if a man is bur alive from time to time? For every such person there is a hundred dead men walking the earth.
  • 窃贼是样进来的是个迷。
    How the burglar got in is a mystery.
  • 样对付闯进来的持有武器的强盗?
    How would you deal with an armed burglar?
  • 当我作为外交学院外交学专业的学生,埋头在图书馆拜读中国外交史上那些精彩的历史片段时,么也没有想到会有一天和"为打开中美关系大门作出了历史性贡献"(江主席语)的基辛格博士面对面地访谈。
    When I was a diplomacy major burying myself in the interesting parts of China's Diplomatic History in the library of Foreign Affairs College,I never thought that I would one day interview Dr.Kissinger the man who“made historic contribution to Sino U.S.relations”(President Jiang's words).
  • 当我作为外交学院外交学专业的学生,埋头在图书馆拜读中国外交史上那些精彩的历史片段时,么也没有想到会有一天和“为打开中美关系大门作出了历史性贡献”(江主席语)的基辛格博士面对面地访谈。
    When I was a diplomacy major burying myself in the interesting parts of China's Diplomatic History in the library of Foreign Affairs College,I never thought that I would one day interview Dr.Kissinger-- the man who “ made historic contribution to Sino- U.S.relations” (President Jiang's words).
  • 您认为样,布什先生?
    What do you think, Mr. Bush?
  • 呃,来份酸菜烤猪排么样?
    Well, how about the Roast Pork Chop with Sour Cabbage?
  • 么起到集体政治部、干部部的作用呢?
    How can they act as a collective political or cadre department?
  • 我肯定这个男孩没有错;我们样才能说服你父亲不处罚他呢?
    I'm sure the boy is not guilty; how can we cajole your father out of punishing him?
  • 我们样才能说服他的父亲不惩罚他呢?
    How can we cajole his father out of punishing him?
  • 么能这么不通人情,还自称是我的朋友?
    How can you be so unkind and still call yourself my friend?
  • 他最后么搞的,我也不知道。反正是搞过了头。
    I don't know what he finally did; it was something that broke the camel’s back.
  • 甘蔗的味道是样的?
    How does sugar cane taste?
  • 他知道么做果酱小圆面包(如果他是波兰人),或者茄汁肉卷(如果他是意大利人),这就行了。
    He knows how to make kolatches (if he's Polish) or cannelloni (if he's Italian), and that's what counts.
  • 我们再样强调学英文的重要性也不为过。
    We cannot emphasize too much the importance of learning English.
  • 你越仔细越好。;你无论样仔细,总不嫌过分的。
    You cannot be over careful.
  • 这一点无论样强调也不嫌过分。
    This point cannot be overemphasized.
  • 你越仔细越好。;你无论样仔细,总不嫌过分的。
    You cannot be too careful.
  • 无论我样竭力推荐这本书,也不嫌过分。
    I cannot recommend the book too strongly.
  • 皮艇和划艇该么区分呢?
    How can I tell a canoe from a kayak?