怀Chinese English Sentence:
  • 政府丑闻引起公众的怀疑讥讽
    The public cynicism aroused by governmental scandals.
  • 我的父母亲也都在看着他们的小女儿,嘴边挂着自豪的微笑。他们的小女儿怀里抱着她那把心爱的琴,让全世界都来赞赏它。
    Daddy and Mother smiled proudly at their little girl who held her cherished violin for the whole world to admire.
  • 正是因为他们的勇气、胆量和崇高理想,我们会更加缅怀他们。
    Because of their courage and daring and idealism,we will miss them all the more.
  • 大卫:我现在开始怀疑了。
    David:I am a little suspicious now.
  • 无异议的如此以至使质疑或怀疑都没有必要的;不容争辩的
    Being such as to debar questioning or doubts; indisputable.
  • 参加辩论会的选手应避免怀疑对方动机的不理性的争论
    Debaters should avoid ad hominem arguments that question their opponents' motives.
  • 一切可能只是我的一场梦,但我发誓,我听说了那则新闻。特怀克罗斯动物园的那只名叫黛比的貘日渐憔悴。直到有一天,一位好心的管理员为它带来了一台电视机和录相带。
    I may have dreamt the whole thing, but I could swear I heard on the news that Debbie, a tapir at Twycross Zoo, was pining away until a kindly keeper provided a TV and video.
  • 这些发现很具争议性,因为有一些医生对这个问题持怀疑态度,认为身体的不健康状态,例如过度肥胖和慢性疲劳综合症(亦称me-myalgicencephalomyelitis)并非真正意义上的疾病。
    The findings are controversial, with a number of doctors questioning whether debilitating conditions such as obesity and chronic fatigue syndrome -- also known as ME (myalgic encephalomyelitis) -- are true illnesses.
  • 一年的任何时候都可繁殖(12月至二月),怀孕7个后产崽。
    A single young can be born at any time of the year (though often Dec.-Feb.), after a 7 month gestation.
  • 直到最后这可怜的天真的孩子不得不怀疑她自己的感觉,她自以为猜错了,感到非常惶惑,便说服她母亲撤营而去。
    till finally the poor innocent was led to doubt her own senses, and, overwhelmed with confusion at her supposed mistake, persuaded her mamma to decamp.
  • 为…行宣福礼宣告(死亡者)成为受上帝祝福的一个,并因此值得某个地区或宗教教众怀
    To proclaim(a deceased person) to be one of the blessed and thus worthy of public religious veneration in a particular region or religious congregation.
  • 他们还制造谣诼流言,散布失败情绪,推行怀柔政策,破坏我抗战法令,妄图摧毁我抗日根据地。
    They are also creating and spreading rumors, inducing defeatist sentiments, pursuing a policy of mollification and denouncing our anti-Japanese laws and orders, in an attempt to destroy our anti-Japanese base areas.
  • 超越怀疑或者疑问而确立;明确的知道。
    established beyond doubt or question; definitely known.
  • 但是设定明确目标和建立积极心态,并不表示你马上就能得到你所需要的资源,你得到这些资源的速度,须视需要范围的大小,以及你控制心境使其免于恐惧、怀疑和自我设限的情形而定。
    It would be foolish to suppose that having developed your definiteness of purpose and PMA,you will immediately find that you have the resources you need.The speed at which you acquire these will depend on the size of your needs and on the control you exercise to keep your mind free of fear,doubt,and self-imposed limitations.
  • 由于母亲在怀孕时饮酒而造成胎儿身体面部变形或脑力的损害。
    a condition in which body deformation or facial development or mental ability of a fetus is impaired because the mother drank alcohol while pregnant.
  • 怀有自己是国王的妄想。
    He had the delusion that he was a king.
  • 汤姆怀有错觉,认为自己是个要人
    Tom is under the delusion that he is a VIP.
  • 我本来该看出双方的年龄相差太大,不像是夫妻。一个大概四十了,正是精力健壮的时期,男人在这时期很少会怀着女孩子们是由于爱情而嫁给他的妄想。那种梦是留给我们到老年聊以自慰的。
    I might have seen there was too great a disparity between the ages of the parties to make it likely that they were man and wife. One was about forty: a period of mental vigour at which men seldom cherish the delusion of being married for love by girls: that dream is reserved for the solace of our declining years.
  • 他们怀疑是否可将人变成次神
    They doubt if a man can be changed into a demigod
  • 当时15岁的她剪辑了一盘样带,jive公司的一个主管听了之后与她签定了一项展开主题的合约,并把她交给艾里克·福斯特·怀特。怀特是一位制片人,曾同bayzone,hi-five乐队和惠特尼·休斯顿工作过。
    After an executive at Jive heard a demo tape cut by the then l5-year-old, he signed her to a development deal and hooked her up with Eric Foster White, a producer who had worked with Boyzone, Hi-Five, and Whitney Houston.
  • 他们怀着沉重的心情参加了芝加哥的五一示威游行。
    With heavy hearts they joined the May Day demonstration in Chicago.
  • 摇头为表示拒绝、不赞同、不相信、怀疑或困惑而左右摆动某人的头
    A turning of one's head to the right and left, signifying denial, disapproval, disbelief, doubt, or bemusement.
  • 愤怒的拒绝;为法官的不公平而怨怒;愤怒、怀疑的表情;为丧失了他们的领土而怨怒。
    an indignant denial; incensed at the judges' unfairness; a look of outraged disbelief; umbrageous at the loss of their territory.
  • 香港顺利回归后,我们深感自豪,也满怀信心,昂首阔步,向前迈进。在亚洲金融风暴的影响之下,香港经济严重受挫,令我们愉快的心情受损,但「一国两制」的构思为我们奠下巩固的基础,我们深感高兴。
    Hong Kong has indeed been moving forward with pride and confidence since the successful reunification, although the euphoria has been dented by the severe economic downturn as a result of the Asian financial turmoil. We are particularly pleased with the solid foundation now being laid for the concept of 'one country, two systems'.
  • 简对愤世嫉俗的罗切斯特满怀同情,但意识到此时她必须离开。
    Jane is filled with sympathy for the misanthropic Rochester. Nevertheless, she realizes she must now depart.
  • 无人照管的孩子一个被剥夺了父母的关怀、而还没有被收养的孩子
    A child who has been deprived of parental care and has not been adopted.
  • 那是一个让人难以忘怀的声音:深沉而富有热情,优美且让人宽慰,深沉中还隐含着笑意。
    It was the kind of voice that you never forget.Deep.Warm.Melodic..Soothing,yet with a hint of laughter hidden in those depths.
  • (作者是新加坡关怀机构执行副总裁)
    (The writer is the Deputy Chief Executive Officer of Care Corner Ltd.)
  • 怀特先生渴望早日康复。
    Mr. White is desirous of recovering from his illness.
  • 怀恨在心的魔王;一个真的有恶意的小孩;怀恨在心的人会寻找报复怨恨的机会。
    a despiteful fiend; a truly spiteful child; a vindictive man will look for occasions for resentment.
  • 这种达观产生了宽怀,使人能够带着宽容的嘲讽度其一生,逃开功名利禄的诱惑,而且终于使他接受命运给他的一切东西。
    From this detachment comes high-mindedness ( k'uunghuui ), a high-mindedness which enables one to go through life with tolerant irony and escape the temptations of fame and wealth and achievement, and eventually makes him take what comes.
  • 答案很简单,他们两个所怀的心情不一样。
    Because of a different mental attitude. I have seen just as many happy faces among the poor peasants toiling with their primitive tools in the devastating heat of the tropics as I have seen in air-conditioned offices in New York, Chicago or Los Angeles.