中英惯用例句:
  • :这两个地方我都去过了。
    These two cities I've visited.
  • 我在等一位来宾。
    I am expecting a visitor.
  • 进来时请大家站起来。
    Rise to your feet when the visitor comes in.
  • 外宾:洗脸间在哪里?
    Where is the wash-room?
  • 外宾:我的手表丢了。
    I've lost my watch.
  • 沃森太太对她的贵殷勤备至,力求让他感到十分舒适。
    Mrs Watson fell all over her distinguished guest in an attempt to make him completely comfortable.
  • 新婚夫妇由数十位客陪同,坐着汽车到新房去。
    The newly wedded couple, accompanied by dozens of guests, go to the bride's chamber by car.
  • :请你称一下我的行李好吗?
    Will you please weigh my luggage?
  • 26英里365码的跑道从温莎堡一直延伸到"牧羊人灌木丛"体育场的贵席。比赛以争吵而告终。领先者意大利人多兰多·彼得里摇摇晃晃地跑进人山人海的体育场后竟转错了弯儿,一跤跌倒在地。场上医生扶起了他,他跌跌撞撞地往前走,又摔了3跤,最后被比赛官员半搀着通过终点。
    Laid out over a 26-mile,365-yard course that stretched from Windsor Castle to the royal box at Shepherds Bush,the race ended in controversy when leader Dorando Pietri of Italy staggered into the packed stadium,took a wrong turn,collapsed,was helped up by doctors,wobbled and fell three more times before being half-carried across the finish line by race officials.
  • :我想知道是不是我丢的那块。
    I wonder if it is mine.
  • 当地人过去常把树叶缠在客的头上。
    The local people used to wreathe the guest's head in leaves.
  • :至于西安,我还从来没有去过。
    As for Xi'an, I've never been there.
  • :我想去北京和西安。
    I'm going to visit Beijing and Xi'an.
  • :能告诉我怎样到西安去吗?
    Would you please tell me how to get to Xi'an?
  • :我想在去西安途中游览一下。
    I should like to visit them on the way to Xi'an.
  • 悠悠球在菲律,"悠悠"一词是"来,来"或"返回"之意。
    The Yo-Yo In the Phili-ppines the word "yo-yo" means"come-come"or"to return."
  • 外宾:谢谢你告诉我。
    Thank yon for your information.
  • 外宾:我想我会去的。
    I should say I would!
  • 外宾:下一站是e站吗?
    Is E the next station?
  • 外宾:我要到o去。
    I am going to O.
  • 要是给正文加注过多, 读者就觉得喧夺主了.
    If you add too many notes to the text, the reader won't be able to see the wood for the trees.
  • 我住白云馆二零八(208)房间,有事给我打电话好了。
    I'm in Rm.208 of Baiyun Guest Hotel. If you need anything, just give me a call.
  • 代词I we she的格形式是me us her.
    The accusative forms of the pronouns `I', `we' and `she' are `me', `us' and `her'.
  • 车正在那边等着,咱们现在就去馆吧。我来帮您拿行李好吗?
    Our car is waiting over there. Let's drive to the hotel. May I help you with your luggage?
  • 是的,你可以。这是你的秘书珍·包罗密。她是菲律人,但在这里出生,长大,完全能说两种语言。
    Yes, you are. And this is your secretary, Jane Borromeo. She is a Filipina but was born and brought up here and is completely bilingual.
  • 很好,这个会议很重要。开会前我们在哪里接待来
    That's right. The meeting is very important. Where shall the guests be received before the meeting begins?
  • 我们还会有几位外来参加会议。
    We'll have several foreign guests to attend the meeting.
  • 我已经安排了一位口译员,不过我听说这些外都会讲英语。
    I've arranged for an interpreter to be present. But it is said these foreigners could speak English.
  • 是吗?不过,我还是会讲慢一点,你怎么安排来就座呢,简?
    Really? I'll also try to speak slowly. How would you arrange the guests' seats, Jane?
  • 我们已经准备了姓名卡片放在会议桌上,让来按此就座。您希望在什么时候供应点心,史密斯先生?
    We've prepared name cards to be put on the conference table for guests to sit by. What time would you like refreshments served, Mr. Smith?
  • 宾至如归
    to feel at home in a place.
  • 顺便问问,你能不能给我讲一下馆服务的情况?
    By the way, could you tell me about your hotel service?