中英慣用例句:
  • 那位顧客對店員不客氣的回答感到忿怒。
    The customer was angry with the salesgirl for her impolite answer.
  • 售貨員問我有沒有正好的錢,因為商店沒有零錢。
    The salesgirl asked me if I had the exact sum, since the shop had no change.
  • 試圖培養得禮貌些;唐突的回答;那個售貨員對他很無禮。
    try to cultivate a less brusque manner; a curt reply; the salesgirl was very short with him.
  •  這時,保安拿來了一個電子儀器,讓一位店員用它檢查我。
    At this point, a security man came in with an electronic device in his hand. They asked a salesgirl to examine me.
  • 從這些牌中挑選一張;給你兒挑選個好丈夫。
    Take any one of these cards; Choose a good husband for your daughter; She selected a pair of shoes from among the dozen the salesgirl had shown her.
  • 那推銷員把這位婦的錢騙到手。
    The salesman diddled the woman out of her money.
  • 店員誘使孩買下戒子。
    The salesman inveigled the girl into buying the ring.
  • 推銷員先用贈品打動家庭婦的心,接著就開始直截了當的兜售了。
    Housewives are soften up with free gift before the salesmen begin the hard talking.
  • 辦公室裏人人皆知他是個有婦之夫,但他卻一直和一位秘書有來往密切,而那個孩又瘋勁十足。於是,一位推銷員就說服她給她的男友開一個愚人節的玩笑,說她懷孕了。
    He had been fooling around with a secretary. He was married and everyone in the office knew about it. The girl was a bit crazy, a real screwball, and one of the other salesmen persuaded her to tell her boy friend she was pregnant as an April Fool joke.
  • 趙:《英語沙竜》從2003年1月起介紹了一些瑞士著名景點,如少峰、達沃斯。
    Zhao: English Salon has introduced some most famous Swiss scenic spots,such as Jungfrau and Davos since January 2003.
  • 我的兒是一個人見人愛的小姑娘。
    My daughter is a little girl who can ace in anywhere.
  • 那女孩差點淹死了。
    The girl came within an ace of being drowned.
  • 同年《神秘的匹薩餅》出臺,在該片中,朱莉婭的銀幕形象趨於豐滿:一個機智、敏感的鄰傢美人,一個有張大嘴和一頭長發的可信賴的神。
    That same year Mystic Pizza came out, in which Julia's screen persona appears full blown: the salty, self-aware beauty-next-door, the believable goddess with the big mouth and big hair.
  • 六名耶穌教會傳教士,他們的管傢和她的兒十一月在薩爾瓦多集體被殺一事,令人特別註意到:美援未能終止薩爾瓦多陸軍從事政治性謀殺。
    The massacre of six Jesuit priests, their housekeeper and her daughter in El Salvador in November brought to center stage the failure of U.S. aassistance to end political killings by the Salvadoran Army.
  • 腰帶,環帶腰帶或飾帶,特別是係在牧師法衣上或僧侶及修法衣上的腰帶
    A belt or sash, especially one worn with an ecclesiastical vestment or the habit of a monk or nun.
  • 闊腰帶用一個大平蝴蝶結係在後背的寬腰帶,日本婦用於傳統服裝上
    A wide sash fastened in the back with a large flat bow, worn by women in Japan as a part of the traditional dress.
  • 這時,那個小孩非常小心地把杯子放回到茶碟裏。
    The girl put her cup back in its saucer -- carefully.
  • 麥加:世界比賽中,選手多采用飛碟打法。
    Maiga: In world competitions, female athletes mostly use the fly-ing saucer method.
  • 在沙特阿拉伯,有39%的婚姻發生在有親族關係的男之間。
    In parts of Saudi Arabia, 39% of all marriages are between first cousins.
  • 這位世界上最年輕的王後,年僅30歲的約旦王室新成員明白,在那個極端保守的王國——沙特阿拉伯不喜歡婦參與國事,甚至不允許婦駕車,當她丈夫阿卜杜拉接受隆重的歡迎儀式時,她卻被迫等候在沙特阿拉伯機場的飛機上,不過她對此並無怨言,因為她不想製造醜聞或侮辱任何人的傳統,但她也不會回安曼與孩子們獨處。
    The fresh? faced Jordanian royal, at 30 the youngest queen in the world, knew the harshly conservative kingdom did not appreciate women's mingling in affairs of state ? ? that women in Saudi Arabia weren't even allowed to drive. When she was made to wait in the plane on the Saudi tarmac while Abdullah was treated to a pomp? filled welcoming ceremony, the queen didn't complain. She had no intention of causing a scandal, or insulting anyone's traditions. But she wasn't about to sit alone with the kids back in Amman, either.
  • 關於懷孕問題,軍方未能好好掌握。對於軍方來說懷孕的問題乃是不能服勤。而在沙特阿拉伯受傷與不能服勤的官兵男性較性為多。可是往往懷孕的責任完全歸咎性,不問協助使他們懷孕的男性。
    Pregnancy? The military doesn't have a good handle on the question. When the military looks at pregnancy, it sees it as nonavailability. We had more injuries and nonavailability among men than women in Saudi. Too often, the women are the only ones held responsible for pregnancy, not the men who helped get them that way.
  • 德埃皮努瓦子爵是最早收養這個野孩的權貴之一。
    The Viscount d'Epinoy was the first of several dignitaries to take up the savage girl's cause.
  • 但法國香檳地區的野孩梅米·勒勃朗的經歷,可說是記載最為詳細的"真實"故事之一。
    But one of the best-documented "true" stories is that of Memmie le Blanc, the savage girl of Champagne.
  • 士說:“我想知道你是否有什麽話要說。”
    "I wonder if you have anything to say," says the Dame.
  • 就在他要被帶上斷頭臺的最後時刻,一名使者帶來了王的赦免令。
    He was about to be led to the scaffold when at the eleventh hour a messenger arrived bringing a royal pardon.
  • 峰瑞士中部偏南的伯爾尼山區的一座山,海拔4,160。8米(13,642英尺)。1811年首次測量
    A mountain,4, 160.8 m(13, 642 ft) high, in the Bernese Alps of south-central Switzerland. It was first scaled in1811.
  • 可是我的同伴不耐煩了,他建議我們可以披上擠牛奶人的外套,到曠野上跑一跑。
    but my companion is impatient, and proposes that we should appropriate the dairywoman's cloak, and have a scamper on the moors, under its shelter.
  • 梅特-馬裏特-霍伊比身材修長,一頭金黃色秀發,是個典型的斯堪的納維亞美。她正在加緊學習,扮演好皇室成員的角色。
    Tjessem Hoiby, a tall blonde with classic Scandinavian good looks, has been working to learn more about her royal role.
  • 因為現金變少了,孩子找有錢人的競爭可能更激烈了。
    The search for money may have intensified as cash grew scarce.
  • 那個老人皺巴巴的皮膚;他看起來形容枯槁,像是生病了;皺巴巴的老男人;一個長着幹癟的臉,下巴尖瘦的瘦弱、衣衫襤褸的人——w·f·斯塔科爾;儘管手臂瘦弱,他還是表現得很好;一個長着捲麯的白頭髮的幹癟、瘦小的人。
    the old woman's shriveled skin; he looked shriveled and ill; a shrunken old man; a lanky scarecrow of a man with withered face and lantern jaws-W.F.Starkie; he did well despite his withered arm; a wizened little man with frizzy gray hair.
  • 女人的頭巾
    A woman's head scarf.
  • 子圍的一種綢緞圍巾。
    a woman's silk or lace scarf.