Chinese English Sentence:
  • 1956年4月,赫鲁晓和布尔加宁访问英国。
    In April 1956, Khruschev and Bulganin visited Britain.
  • 娇妻役夫。
    The cunning wife make her husband her apron.
  • 我估量艾莉思的心理医生已经告诉她:她与她的父母走得太近;如果要想维持她的婚姻,她必须脱离她父母的控制,并与她丈建立更亲近的关系。
    I suspect Iris ' therapist told her she was too involved with her parents and that if her marriage was to survive she would have to cut the apron strings and forge a closer relationship with her husband.
  • 叙利亚或埃及等阿拉伯国家的农民或农业劳动者
    A peasant or agricultural laborer in an Arab country, such as Syria or Egypt.
  • 这份墓志铭写在一个空的存放尸骨的石灰石盒子上,上面用亚拉姆语写道:"詹姆士,约瑟之子,耶酥之兄。
    The inscription, in the Aramaic language, appears on an empty ossuary, or limestone burial box for bones. It reads: "James, son of Joseph, brother of Jesus."
  • 高击高尔球赛中将球击出一个高弧线的一击
    A golf stroke that drives the ball in a high arc.
  • 卡特,罗萨林·史密斯生于1928美国第一人(1977-1981年),吉米·卡特总统的妻子。她致力于老年人、精神及感情受挫折人的福利工作
    British archaeologist who worked in Egypt after1890 and discovered(1922) the tomb of Tutankhamen.
  • 大人,人与his,her,或your连用,作为公爵,公爵人或大主教的头衔或称谓的形式
    Used with His, Her, or Your as a title and form of address for a duke, a duchess, or an archbishop.
  • 大公(爵)人公爵妻子或遗孀
    The wife or widow of an archduke.
  • 萨拉热窝南斯拉中部一城市,位于贝尔格莱德西南部。1914年6月28日的刺杀奥地利大公佛朗西科·费迪南大公及其妻子事件引发了第一次世界大战。人口374,500
    A city of central Yugoslavia southwest of Belgrade. The assassination of Archduke Francis Ferdinand and his wife on June28,1914, triggered the outbreak of World War I. Population,374, 500.
  • 格罗皮厄斯,沃尔特·阿道尔1883-1969德裔美国建筑师,包浩斯建筑学派创始人。他对现代建筑艺术有极其重大的影响
    German-born American architect. Founder of the Bauhaus school of design, he exerted tremendous influence on modern architecture.
  • 当两个以自我为中心的妻发生碰撞,产生矛盾,坏能量也会随之迸发。
    Bad energy springs from conflicts that arise when two egos collide.
  • 伍德霍斯,佩(勒姆)·格(伦维尔)1881-1975美国作家,以反映贵族贝帝伍斯特和他的男管家吉斯的幽默故事的小说而著名
    British writer known for his humorous novels and stories that feature the aristocrat Bertie Wooster and his butler Jeeves.
  • :真是的,时代在发展,网球的“贵族”头衔已不知何时悄悄地被摘掉,现在打网球,就如同在草地上戏耍一样方便。
    Jeff: It is true. Time is developing. It is not known to all that the title of the "aristocrat" of tennis has been taken off. Now, it is as con-venient to play tennis as playing on the meadow.
  • 是粗野愚钝的;欺凌弱小者的粗鄙的举止;她愚钝的丈
    was boorish and insensitive; the loutish manners of a bully; her stupid oafish husband; aristocratic contempt for the swinish multitude.
  • 最近我正在做巡迦演讲,其中的一站是亚利桑那州的弗拉格斯塔,这个地方的海拔约在7,000英尺以上。
    I was lecturing recently, and one of my stops was Flagstaff, Arizona, which is about 7,000 feet above sea level.
  • :《圣经》上说,上帝降洪水灭世前,命诺亚造方舟。
    Jeff: The Bible says that before the flood, that God ordered Noah to build an ark.
  • 品不拉美国阿肯色州中部偏东南的城市,在小洛矶山脉的东南偏南。1820年建成,那时称为蒙特玛丽,1832年更名。人口57,140
    A city of southeast-central Arkansas south-southeast of Little Rock. Founded c.1820 as Mount Marie, it was renamed in1832. Population,57, 140.
  • 那对夫妻挽臂漫步。
    The couple strolled arm in arm.
  • 夏安如今是四年级的学生,她的功课全优,除了打高尔球外,还有着其他广泛的兴趣爱好。
    Cheyenne is also a straight-A fourth-grade student, with an array of interests outside golf.
  • :他可真狂得有意思。
    Jeff: His arrogance is very interesting.
  • :还真算是狂得可爱呢!
    Jeff: He is indeed arrogantly lovely.
  • 以前她冷漠又呆板;害怕她的丈然而又为她有一个强壮又暴躁得使她害怕的丈而感到骄傲。
    in the old days she had been harsh and stiff ; afraid of her husband and yet arrogantly proud that she had a husband strong and fierce enough to make her afraid.
  • 格罗斯美国得克萨斯州东南一城市,位于阿瑟港以东,在路易斯安那州界附近。主要为住宅区。人口16,513
    A city of southeast Texas east of Port Arthur near the Louisiana border. It is mainly residential. Population,16, 513.
  • 杰兰特亚瑟王传奇里的一个圆桌骑士,伊妮德的丈
    In Arthurian legend, a Knight of the Round Table and the husband of Enid.
  • 马可王在亚瑟王传奇中的康沃尔王,伊索尔特之,他是其妻子的情人特里斯坦的叔叔
    In Arthurian legend, a king of Cornwall who was the husband of Iseult and the uncle of her lover Tristan.
  • 那位太太逐步控制了她那意志薄弱的丈
    The wife gradually gained ascendancy over her weak will husband.
  • 约瑟在地窖的深处咕哝着,可是并不打算上来。
    Joseph mumbled indistinctly in the depths of the cellar, but gave no intimation of ascending;
  • 她丈为她的行为感到羞愧。
    Her husband felt ashamed at/of her behavior.
  • 她丈夫睡得很熟。
    Her husband was sound asleep.
  • 萨莉开车开得很快,奥利开得更快。
    Sally drives fast, but Olive drives even faster.
  • 萨莉车开得快,奥利开得更快。
    Sally drives fast , but Olive drives even faster.