中英惯用例句:
  • 虽然杰瑞以为他击球得分,但是事实上裁判已在几秒钟前对他用手击球了哨子。
    Although Jerry thought he had scored a try, the referee had in fact blown his whistle for a knock–on some seconds earlier.
  • 吧,我跟你开个玩笑。
    Go ahead. I'm only joking?
  • 美国有个叫《三轮》(t)的杂志,就在鼓这个观念,他们主要以犹太教、基督教和佛教为主,但不排斥其他宗教。
    Tricycle, a magazine in the United States, is advocating this view. Judaism, Christianity and Buddhism would form the core, but other religions would not be excluded.
  • 他真是个毛求疵的人;不管我们提议什麽他都能挑出毛病来
    What a knocker he is; No matter what we suggest, he find fault with it
  • 此后,达赖周游世界,到处鼓分裂。
    Since then, the Dalai Lama has travelled the world, advocating Tibet's separation from China.
  • 灯杆昨夜被风倒了。
    The lamppost blew down last night.
  • 大肆吹捧某人
    lavish praises on sb.
  • 但是,我们有的同志就喜欢别人自己、捧自己,不善于搞五湖四海,不善于团结不同意见的同志。
    Nonetheless, some of our comrades delight in being lavishly praised and flattered. They are unable to work together with people who come from different parts of the country or with people who differ with them.
  • 学会宽容;学会口哨
    Learn tolerance; learned how to whistle.
  • 如果他真地要你当众收回海口,那你也是活该;你本不该那样自自擂。
    It serves you right if he did make you eat the leek in public; you should not be so boastful.
  • 极权主义时代正在过去,它那陈旧的观念,如同无生命的古老树木上的树叶,被得脱落飘零。
    The totalitarian era is passing, its old ideas blown away like leaves from an ancient, lifeless tree.
  • 雨打使石灰石慢慢受到侵蚀。
    Limestone slowly frets away under pounding by the wind and rain.
  • 在窗上发出格格的响声。
    The windows were-ling in the wind.
  • 陵削由于侵蚀或风的原因,陆地表面的全面下降
    A general lowering of the earth's surface by erosion or weathering.
  • 这家电视台如此捧这种药丸,似乎它真有神效似的。
    The TV station built up the drug pill to such a degree that it seems to have magical effects.
  • 中国度量是够大的,这点小风波不倒我们。
    China is magnanimous and is not upset by trifles like that.
  • 她朝她的仆人口哨。
    She whistled for her maid.
  • 玛丽亚:是吗?我知道那是你第一次那可笑的口哨。
    Maria: What? I knew the first time you blew that silly whistle 9.
  • 玛丽亚在其男朋友的两次失约便与他了。
    Maria gave her boyfriend the elbow after he twice failed to keep a date.
  • 她还提到一只名叫乔治亚娜的大驯犬,由于爱上了咖喱口味的食物而象气球一般猛增了10.5英石(147磅),目前这只狗正在兰开斯特的达温进行减肥瘦身。
    She also mentioned how bull mastiff Georgina had ballooned to 10?st after developing a taste for curries as an example.The pet has been put on a diet in Darwen, Lancs.
  • 大风把叶子到篱笆底下,堆作一团
    High winds matted the leaves against the base of the fence.
  • 这位女演员陶醉于传媒对她的捧。
    The actress revels in all the attention she gets from the media.
  • 入法治疗通过把粉末,气体或气雾入体腔来进行治疗
    To treat medically by blowing a powder, gas, or vapor into a bodily cavity.
  • 口哨示意我过去。
    She whistled a melody.
  • 商业账簿;鼓商业性的和军事性的爱国主义——约翰·巴奇;唯利是图的企业;唯利是图的商店。
    a commercial book; preached a mercantile and militant patriotism- John Buchan; a mercenary enterprise; a moneymaking business.
  • 风把我的文章得乱七八糟。
    The wind played mischief with my papers.
  • 他打算告发他们把货物卖给他时作虚伪不实的嘘。
    He intends to bring suit against them for misrepresenting the merchandise they sold him.
  • 风将雾吹散。
    The wind blew off the mist.
  • 现代博物馆中的参观者可以试验制玻璃器皿和造纸。
    Visitors in modem museums can experiment with glass blowing and paper making.
  • 善长用玻璃液制玻璃瓶的人。
    someone skilled in blowing bottles from molten glass.
  • 玻璃(将气流入熔融的玻璃中使之成形)
    Blow glass, ie send a current of air into molten glass
  • (制造玻璃之)管汇集、加工、制熔化玻璃的细长铁管
    A long, narrow iron pipe used to gather, work, and blow molten glass.