中英惯用例句:
  • 打扰了,你知道ca 106航班是准点吗?
    Excuse me, d'you know if Flight CA 106 is on time?
  • 询问打电话者是口信
    Asking whether a caller has any message
  • 询问打电话者是口信
    Asking whether a caller have any message
  • 后来米灵顿医生问那位打电话的人他是是病人的亲属。
    Then Dr Millington asked the caller if he was a relative of the patient.
  • 则由验证服务返回的错误信息将被原封不动地传给调用者,同时保存操作将失败。
    Otherwise the error information returned by the validation service will be returned to the caller unchanged and the save operation will fail.
  • 暴风雨过後呈现一片平静;极泰来;雨过天青。
    After a storm a calm.
  • 接着,我问妈妈是对整日洗熨衣物、刷锅洗碗感到厌倦,她却平静地对我说她从来都没有感到厌烦。
    Then I asked her if she ever got tired of doing the laundry and dishes. She calmly told me it did not bother her.
  • 海尔能成功在很大程度上取决于南卡罗来纳州坎姆顿小镇上发生的一切。
    Whether he succeeds depends in large part on what's happening in a small town Camden, S.C..
  • 历史上真实的基督;怀疑历史上的亚瑟王的宫殿是存在过;真实的历史事件。
    the historical Jesus; doubt that a historical Camelot every existed; actual historical events.
  • 我要考虑考虑能和你去野营。
    I'll see if I can't go camping with you.
  • 请即电告规格,则不能及时装运
    TEL SPECIFICATIONS IMMDLY OTHRWS CANT SHIP IN TIME-telegraph specifications immediately, otherwise cannot ship in time
  • 例如说:保卫武汉、保卫广州、保卫西北和猛烈发展敌后游击战争的口号,是依然正确呢?
    Or, for instance, are the slogans calling for the defence of Wuhan, of Canton and of the Northwest and for the vigorous development of guerrilla warfare in the enemy's rear still correct?
  • 这是会在中国形成小资本主义?
    Won't this lead to a miniaturized capitalism?
  • 则,社会主义怎么能战胜资本主义?
    Otherwise, how will socialism be able to triumph over capitalism?
  • (二)在国民党反共顽固派坚决地执行其防共、限共、反共政策,并以此为投降日本的准备的时候,我们应强调斗争,不应强调统一,则就会是绝大的错误。
    2. At a time when the anti-Communist die-hards in the Kuomintang are obstinately persisting in their policy of containing, restricting and combating the Communist Party in preparation for capitulation to Japan, we must stress struggle and not unity;to do otherwise would be a gross error.
  • 我问父亲他是能改变主意,让我和我的男朋友开他的蓬车去度假,其实我应该明白事理-不该问这个答案已很清楚的问题。
    I asked my father if he would change his mind and let me go on holiday with my boyfriend in his caravan. I should have know better – ask a silly question.
  • 然而,这普遍流行且正感染着下一代人的阿特金斯饮食理念让另外一些食品公司大伤脑筋。这些食品公司以销售富含碳水化合物的食物为主,如意大利面、比萨饼、饼干和谷类食品等,顾客对这些食品的喜好将决定他们能营利。
    But the popularity of Atkins' eating advice, now appealing to another generation, is fraying the nerves of some food companies who rely on the consumer appetite for carbohydrate-laden foods such as pastas and pizzas, cakes, cookies and cereals, to add heft to their own bottom lines.
  • 那是是长途公共汽车证呢?
    Is it a coach card?
  • 当卡尔的母亲问他是已有女朋友时,他的脸一下子红起来。
    Carl changed colour when his mother asked him whether he had a girlfriend yet.
  • 你是还记得"卡罗琳事件"?
    You remember,of course,the Caroline incident?
  • 他问马车夫以前是去过那里。
    He asked the carter if he had been there before.
  • 其实,直到一个月前,这部电影的所有制作人员没有一个知道詹姆斯·卡特身在何处,甚至不清楚他是尚在人世。
    Until a month ago, nobody involved with the movie knew where James Carter was, or if he was even alive.
  • 这些日子以来,我很犹豫是让玛丽少上游泳课或芭蕾舞排练课,而来看网上卡通片是更有益。
    These days, I certainly do wonder if Marie might benefit from a little more downtime watching the Cartoon Network instead of thrashing about with a kick board at her swimming class or preparing for her next ballet recital.
  • 和你的私人医生商量一下,看看你是应服用这种药物。
    Check with your personal castor oil artist to see if you should be taking this medication.
  • 您是愿意把这些商品目录交给我呢?
    Will you leave the catalogue with me?
  • 情绪就像河流一样,你可以筑一道堤防把它挡起来,并在控制和导引之下排放它,但却不能永远抑制它,则那道堤防迟早会崩溃,并造成大灾难。
    Emotions are like a river. Theire power can be dammed up and released under control and direction, but is cannot be held forever in check. Sooner or later the dam will burst, unleashing catastrophic destruction.
  • 接球手逗投球手投球,看看他们是能抓住盗垒的跑垒员。
    The catcher wanted the pitcher to pitch out and see if they could catch the runner stealing.
  • (八九)有些人,基于战争的流动性,就从根本上认战争计划或战争方针之相对的固定性,说这样的计划或方针是“机械的”东西。
    89. Because of the fluidity of war, some people categorically deny that war plans or policies can be relatively stable, describing such plans or policies as "mechanical".
  • 我倒觉得,我们是搞得过稳了。
    I, for my part, feel we've been much too cautious.
  • 但是海克曼也提出了一个关键的警告:在让学生离校前,教育者需要有办法来评估学生是已经成熟。
    But Heckman also raises a key caveat: Educators need to have some way to evaluate students' maturity before moving them along.
  • 在l/c有效期内,则无法装船。
    Otherwise unstoppable withinvalidity l/c.
  • 他是卖掉了他的作品已无关紧要。
    It ceased to matter whether or not he sold his work.