中英惯用例句:
  • 加人ibm使比尔·盖茨的小司得到了极速的发展。
    The affiliation with IBM led to dramatic growth for Bill Gates' small company.
  • 司被迫减少就业机会。
    The company is forced to make job reduction.
  • 约半数的雇员工会,分别附属于以下五个根据《社团条例》注册的主要劳工组织,即香港工会联合会(有属会130个)、港九工团联合总会(有属会57个)、香港职工会联盟(有属会47个)、港九劳工社团联会(有属会44个)及务员工会联合会(有属会18个)。
    About half of the employees' unions are affiliated to the following five major labour organisations registered under the Societies Ordinance: the Hong Kong Federation of Trade Unions (130 affiliated unions), the Hong Kong and Kowloon Trades Union Council (57 unions), the Hong Kong Confederation of Trade Unions (47 unions), the Federation of Hong Kong and Kowloon Labour Unions (44 unions) and the Federation of Civil Service Unions (18 unions).
  • 司不希望裁减职工而希望通过正常的减员来减少其职工。
    The company is hoping to avoid redundancy and reduce its staff by natural wastage.
  • 中电透过其联营司,即香港抽水蓄能发展有限司,购入从化的广州抽水蓄能电站一半发电量的使用权。
    Through its affiliated company, the Hong Kong Pumped Storage Development Company Limited, CLP has bought the right to use 50 per cent of the capacity of the Guangzhou Pumped Storage Power Station, at Conghua.
  • 现在,各司在寻找基于pc机的novell司netware服务器和windowsnt服务器上的冗余度。
    Companies are now looking for redundancy on PC-based Novell NetWare Server and Windows NT server as well.
  • 我希望司能开他们的方案,我讨厌裁员的威胁笼罩着我的头上。
    I wish the company would reveal their plans; I hate having the threat of redundancy hanging over my head.
  • 他妻子抛弃了他,接着他的司落井下石,裁减了他。
    His wife left him and then his firm put the boot in by making him redundant.
  • 造船厂布削减二百名工人。
    Two hundred redundancies were announced in the shipyards.
  • 销售量下降、裁员势在必行,司何去何从?
    Sales are down; redundancies are inevitable: where does the company go from here?
  • 此技术通过消除对同一内容的冗余访问能减少司网络上的流量。
    The technology can reduce traffic on the corporate network by eliminating redundant access to the same content.
  • 一家药品跨国司减少了多余的研究,因为研究人员动态地被告知司内已有的相关知识或先例的知识。
    A multinational pharmaceutical company cut out redundant research now that researchers are dynamically alerted to relevant or precedent knowledge that exists in house.
  • 罗伯特在一家司工作20年后被裁减了,但他毫不气馁,一个星期内又找到了工作。
    Robert was made redundant after twenty years with the same firm, but he took it on the chin and found another job within week.
  • 有百分之多少的司便携机是多余的机器(它们仅在工作人员外出时访问司网络)?
    And what percentage of corporate laptop PCs are redundant machines that are used solely to access the company network while workers are on the road?
  • 我想问题就在这儿;司缺钱,所以我们除了裁减工人外,别无他法。
    There it is, I'm afraid, the firm's run out of money, so we've got no choice but to make some of the workers redundant.
  • 直接投资司并且向私人投资者担保贷款的一个联合国机构;与世界银行有关联。
    a United Nations agency that invest directly in companies and guarantees loans to private investors; affiliated with the World Bank.
  • 巨大的红杉;巨大的失望;巨大的轮船;大型跨国司。
    a gigantic redwood; gigantic disappointment; a mammoth ship; a mammoth multinational corporation.
  • 一个金融机构(经常有附属的控股司或厂商)贷款给个人或作生意。
    a financial institution (often affiliated with a holding company or manufacturer) that makes loans to individuals or businesses.
  • 某一单独的司的工会;不附属于一个更大工会的工会。
    a union of workers for a single company; a union not affiliated with with a larger union.
  • 华光建筑司是远东百货司的附属司。
    Uh guano construction company is an affiliated company of far eastern department store.
  • 必要时,合资企业可以在国外设立联号代理司。
    If necessary, a joint venture may set up affiliated agency outside China.
  • 华光建筑司是远东百货司的附属司。
    Huaguang Construction Company is an affiliated company of Far Eastern Department Store.
  • 中国安、司法机关分别制定了有关规章,对强制戒毒所和劳教戒毒所实行等级化、规范化管理。
    Chinese public security and judicial organs have also formulated regulations on the hierarchical and standardized administration of compulsory rehabilitation centers and treatment and reeducation-through-labor centers.
  • 他在晚年(1930年)还曾表示,“吾所最希求者,即中国真正和平统一”,“都是中国领土,何分尔我”,“英人对吾确有诱惑之念,但吾知主权不可失”,开表明“不亲英人,不背中央”的意旨(摘自刘曼卿著《康藏轺征》)。
    In his later years (in 1930), he said, "My greatest wish is for the real peace and unification of China." "Since it is all Chinese territory, why distinguish between you and us?" He further elaborated, "The British truly intend to tempt me, but I know that our sovereignty must not be lost." He also publicly expressed his determination "not to affiliate with the British nor forsake the central government" (Liu Manqing: A Mission to Xikang and Tibet).
  • 政府的行动完全不正。
    The government's action reeks with injustice.
  • 共汽车里面闷热得很,充满汽油味。
    It was stiflingly hot inside the bus, which reeked of petrol.
  • 乡村的下等酒吧充满了烟草味,但在里兹—卡尔顿大饭店的休息厅里,抽烟的人肯定是德国或日本的旅游者,要么就是烟草司的主管人员,正在盘算如何使产品多样化。
    A country honky-tonk bar reeks of tobacco, but in the Ritz-Carlton lounge it's a sure bet that any smokers will be German or Japanese tourists or tobacco company executives planning how to diversify their holdings.
  • 开表明支持市长再次当选
    Go on record in favor of the mayor's reelection.
  • 代理期内贵司销售不良,反映出你方没有尽力而为,故代理权可能会重新考虑。
    Your agency may be reexamine as your sale during period unjustly your effort and activity.
  • 代理期内贵司销售不良,反映出你方没有尽力而为,故代理权可能会重新考虑。
    Your agency may is reexamine as your sale during period unjustly your effort and activity.
  • 一次新审讯问题已经诉讼法庭已经给予判断决定已被相同的法院再检查;由于过程的错误发生在当最初审讯被发现不恰当或者不平时。
    a new trial in which issues already litigated and to which the court has already rendered a verdict or decision are reexamined by the same court; occurs when the initial trial is found to have been improper or unfair due to procedural errors.
  • 也不必说大大小小的厨房、地窖、配膳室、家人共膳堂;还有一些家禽饲养场,设有二十二个通用实验室,从烧烤到配酒都研究;
    not to mention the kitchens, the cellars, the domestic offices, the general refectories of the house, the poultry-yards, where there were twenty-two general laboratories, from the bakehouses to the wine-cellars;