中英惯用例句:
  • 格林先生一想到夹了50镑的皮夹子掉在火车上就烦得不得了。
    Mr.Green was very worried at the thought of&50 that he had put in his pocket book and left on the train.
  • 这辆自行车值多少钱?值50磅。
    How much is this bicycle worth? It's worth £50.
  • 孙:这些是价值一共160镑的支票。
    Here are cheques worth 160 pounds.
  • 啊,你的文好流利。
    Wow, your English is really fluent.
  • 哦!时速93里!这投手真会投!
    Wow! 93 miles per hour! This guy can really throw!
  • 一个体重超过214磅的摔跤运动员。
    a wrestler who weighs more than 214 pounds.
  • 当他撰写他的一部巨著时,他已熟练地掌握语,能用它来写这部书。
    When he wrote one of his great works, he had mastered the language so well that he was able to write the book in English.
  • 她上的是法国小学、瑞士寄宿中学,大学的暑假是在国酒馆里喝啤酒度过的,这使她加强了对恐外情绪的理解。
    Her xenophobic perceptions were heightened by an education in a French primary school, a Swiss boarding school, and college summers spent drinking beer in English pubs.
  • 怀特岛吉利海峡中的一个岛,与格兰中南海岸相望。是著名旅游胜地和帆船运动中心。维多利亚女王常下榻于考斯附近的奥斯本大院
    An island in the English Channel off south-central England. It is a popular resort area and yachting center. Queen Victoria often stayed at the Osborne House near Cowes.
  • 约午夜时分,快艇抵达对岸,停泊在离岸约四里的地方。
    The yachts reached the other side at about midnight and lay to about four miles off shore.
  • 当年国人送给达赖喇嘛的汽车,只能拆散了用牛运到拉萨。
    When the British wanted to send a car to the Dalai Lama as a gift, it had to be dismantled and carried to Lhasa by yak-back.
  • 真正的雄,就是要克服困难,准备吃苦,准备勇敢坚决地打过长江。
    He is a true hero who is ready to overcome difficulties, bear hardships and fight courageously and resolutely to cross the Yangtze River.
  • 国还能按码买布吗?
    Can you still buy cloth by the yard in Britain?
  • 国长度单位等于码。
    a unit of length equal to 220 yards.
  • 马拉松赛跑一种越野跑步比赛,总长为26里,385尺(41。3公里)
    A cross-country footrace of26 miles,385 yards(41.3 kilometers).
  • 面积单位(平方码)用于使用语的国家。
    a unit of area (4840 square yards) used in English-speaking countries.
  • 该公司去年损失了2百万镑,今年为四百万镑,两年合计达到6百万镑。
    The company lost 2m pound last year, 4m this year, make 6m pound altogether for the two years.
  • 1990年《中国环境年鉴》出版,并从1994年开始出版文版。
    Since 1990 the China Environment Yearbook has been published, and its English version also published since 1994.
  • 讲一口流利的语需要多年的刻苦操练。
    It took years of hard work to speak good English.
  • 今天的兑换率是一镑可兑200日圆。
    The exchange rate today is 200 yen to the pound.
  • 今天的兑换率是1镑换250日元。
    The exchange rate today be 250 Japanese yen to the pound.
  • 今天的兑换率是1镑换250日元。
    The exchange rate today is 250 Japanese yen to the pound.
  • 镑对美元保持稳定,但对日元则疲软。
    The pound remain firm against the dollar, but fall against the yen.
  • 昨天镑与美元的汇率保持坚挺,但是与日元的汇率略为下跌。
    The pound stayed firm against the dollar yesterday, but fell a little against the yen.
  • 他们向国人低头认输了。
    They came under the yoke of the English.
  • 北美(十三个)殖民地於一七八三年摆脱了国的统治。
    In 1783 the American colonies throw off the yoke of England.
  • 1783年美洲殖民地终于摆脱了国的统治。
    In 1783 the American colonies finally shake off the yoke of England.
  • 那些广告把我们演出所在的每一个小镇周围50里内的乡下佬都引来了。
    The posters brought in the yokels from fifty miles around every whistle-stop we played.
  • 他远至横滨去迎接由国来的朋友。
    He went as far as Yokohama to meet his friend from England.
  • 你会说语吗?是的,会一点。
    Do yon speak English? Yes, a little.
  • 纽约大都市覆盖面积达200平方里。
    Metropolitan new york cover200 square mile.
  • 格兰北部西约克郡亚尔河畔的城市;一个服装工业中心。
    a city on the River Aire in West Yorkshire in northern England; a center of the clothing industry.