中英慣用例句:
  • 報紙通常是每或每周發行的出版物,內容包括時事、社評、人物傳記和廣告
    A publication, usually issued daily or weekly, containing current news, editorials, feature articles, and usually advertising.
  • 公開招標期:1989年9月6暮途窮5:30。
    Bid will be publicly opened at 15: 30 Sept 6, 1989.
  • 第二、取消一月十七的反動命令,並宣佈自己是完全錯了;
    Rescind the reactionary Order of January 17 and publicly admit that you have been completely wrong.
  • 該報紙發佈證券交易所每股票買賣的一覽表。
    The paper publish a daily list of stock exchange transaction.
  • 河豚任何一種與做食物用的河豚有關的有毒魚類。尤指本河豚魚。此類魚除去有毒皮膚與內臟後可以食用
    Any of various poisonous fish related to the puffers that are used as food, especially in Japan, after the poisonous skin and organs have been removed.
  • 阿富汗實為更難剋服的睏難。戈爾巴喬夫提議用一年時間完成撤軍(美國認為是一項小小的讓步),但拒絶訂定開始撤離的期,令總統與他的幕僚感到失望。
    Afghanistan proved the tougher nut to crack. Mr.Gorbachev proposed to withdraw this troops over a 12-month period, which the Americans took as a small concession, but he refused to set a date for the pullout to start, which disappointed the President and his staff.
  • 本製漿造紙技術協會
    Technical Association of the Pulp and Paper Industry of Japan
  • 心髒是神奇的——每年它要跳三千多萬下,把給予生命的氧氣送到全身,而且從來不覺得纍,從來沒有休息
    The heart is amazing - it beats more than 30 million times a year, pumping life-giving oxygen throughout the body, without getting tired or ever taking a day off.
  • 本人喜歡一語雙關——他們的語言適合說雙關語。
    Japanese like to pun--their language is well suited to punning.
  • 如果有關信用證不遲於...到達我方,可保證準時發船。
    Punctual shipment can be ensured provided we receive the covering L/C not late than...
  • 指西安事變時南京國民黨政府內部主張討伐張學良、楊虎城的親派。
    The Chinese "punitive" group consisted of the pro-Japanese elements in the Kuomintang government in Nanking who tried to wrest power from Chiang Kai-shek during the Sian Incident.
  • 設使內戰擴大,張楊長期禁錮蔣氏,則事變的進展徒然有利於本帝國主義和中國討伐派。
    Had the civil war spread and had Chang and Yang kept Chiang Kai-shek in custody for long, the incident could only have developed in favour of the Japanese imperialists and the Chinese punitive group.
  • 中國的反鴉片戰爭,太平天國戰爭,義和團戰爭,辛亥革命戰爭,一九二六年至一九二七年的北伐戰爭,一九二七年至現在的土地革命戰爭,今天的抗和討伐賣國賊的戰爭,都是義戰。
    In China, the Anti-Opium War, the War of the Taiping Heavenly Kingdom, the Yi Ho Tuan War, the Revolutionary War of 1911, the Northern Expedition of 1926-27, the Agrarian Revolutionary War from 1927 to the present, and the present resistance to Japan and punitive actions against traitors -- these are all just wars.
  • 這些人以汪精衛、何應欽為首,藉西安事變準備發動大規模內戰,以便利本帝國主義的進攻,並乘機奪取蔣介石的統治地位。
    With Wang Ching-wei and Ho Ying-chin as their leaders, they advocated a "punitive expedition" against Chang Hsueh-liang and Yang Hu-cheng. Availing themselves of the incident, they prepared to start large-scale civil war in order to clear the way for the Japanese invaders and wrest political power from Chiang Kai-shek.
  • 蔣氏在西安曾說了將要認真抗的話,當不至一出西安又肆力攻擊革命勢力,因為不但信義問題關係蔣氏及其一派的政治生命,而且在實際的政治道路上,在蔣氏及其一派面前橫着一種已經膨脹起來而不利於他們的勢力,這就是在西安事變中欲置蔣氏於死地的所謂討伐派。
    Since he declared in Sian that he would fight against Japan in earnest, presumably he will not resume violent attacks on the revolutionary forces immediately after leaving Sian; not only does his own political life and that of his group hang upon his good faith, but they now have confronting them and obstructing their political path a force which has expanded to their detriment -- the "punitive" group which tried to get him killed in the Sian Incident.
  • 今日是昨日的學生。
    Today is the pupil of yesterday.
  • 偽軍和偽警察,由籍教官訓練,武器也由本供給;
    The puppet troops and police were to be trained by Japanese military.
  • 父親給我買了一隻小狗作為生禮物。
    My father bought me a puppy as a birthday gift.
  • 我於五月四預購了兩張五月十晚音樂會的前排票。
    On May4 I purchased two orchestra seats for the evening of May 10 for the concert.
  • 我於五月四預訂了兩張二月十晚場音樂會中樓的音樂會票。
    On May4 I purchased two mezzanine seats for the evening of may 10 for the evening concert.
  • 並將最快交貨期,貴公司付款條件及定期購買之折扣一並說明。
    Will you please also state your earliest delivery date, your terms of payment, and discounts for regular purchases?
  • 譬如,第一次號召大規模整肅是6月25,可是迄今尚無人被開除黨籍。
    The first major call for a purge, for instance, came on June 25, and yet so far almost nobody has been drummed out of the party.
  • 我們說過,儘管遇到清教徒的反對,當演員在不同的社會階級中享有很高的聲望,他們的交往遍及從最低到最高的各界人士。
    We have said that, in spite of Puritan disapproval, actors in this period enjoyed much prestige with the most various classes of society and had access to every world, from the lowest to the highest.
  • 浦項韓國東南一城市,位於本海的一海灣沿岸、釜山東北偏北。它是一個重工業加工中心。人口200,500
    A city of southeast South Korea on an inlet of the Sea of Japan north-northeast of Pusan. It is a processing center with heavy industries. Population,200, 500.
  • 可做的事不要拖到明天。
    Don't put off until tomorrow what can be done today.
  • 記下觀察志.每當有什麽事情使我們睏惑不解、惹人生氣或者引起我們的好奇心時,就將它記下來。
    Keep a journal of your observations. Whenever something puzzles you, angers you, or intrigues you, write it down.
  • 元山朝鮮東南部一城市,位於平壤東部的本海岸。於1883年對外開放貿易,它是主要的港口和海軍基地。人口350,000
    A city of southeast North Korea on the Sea of Japan east of Pyongyang. Opened to foreign trade in1883, it is a major port and naval base. Population,350, 000.
  • 遊園義賣會定於星期舉行,風雨無阻。
    The fete will take place on Sunday, rain or shine.
  • 關於你10月19日的詢問
    re your enquiry of the 19th October
  • 如果賬目在12月31前結清, 可減少一鎊半。
    if the account is settled before 31st Dec.
  • 那天,我收到一套園藝工具。
    I received a set of gardening tools on my birthday.
  • 數可以折合成時數。
    Days can be reduced to hours.