中英慣用例句:
  • 一般上,如果連續三個月往同個嚮轉變,是經濟正轉嚮的徵兆。
    As a general rule, turning points in the economy are signaled by three consecutive months of LEI changes in the same direction.
  • 同意的婚姻;雙達成的協議
    A consensual marriage; a consensual contract.
  • 自1988年以來,預算一直以協商一致的式通過,使各國能夠限製預算的增加。
    Since 1988, the budget has been approved by consensus – a practice that gives countries the leverage to restrain increases.
  • 原核細菌藍緑海藻和各種原始病原體;由於在有機體如何劃分為門面未取得一致意見,主要的分類有許多非正式的名稱。
    prokaryotic bacteria and blue-green algae and various primitive pathogens; because of lack of consensus on how to divide the organisms into phyla informal names are used for the major divisions.
  • (法律)通過雙同意而存在。
    (law) existing by consent.
  • 他用出其不意的法使我同意了。
    He surprised me into consent.
  • 經雙同意,合營公司宣佈解散。
    The partnership will be dissolved by mutual consent.
  • 黨內許多幹部對於策略問題上的片面觀點和由此而來的過左過右的搖擺,必須使他們從歷史上和目前黨的政策的變化和發展,作全面的統一的瞭解,能剋服。
    To correct the lop-sided views of many Party cadres on the question of tactics and their consequent vacillations between "Left" and Right, we must help them to acquire an all-round and integrated understanding of the changes and developments in the Party's policy, past and present.
  • 第五十三條 違反本法規定,造成水污染事故的排污單位,由事故發生地的縣級以上地人民政府環境保護部門根據所造成的危害和損失處以罰款。
    Article 53 If a pollutant discharging unit, in violation of the provisions of this Law, causes a water pollution accident, the environmental protection department of the people's government at or above the county level in the place where the accident occurs shall, in light of the consequent damage and loss, impose a fine on it.
  • 所謂自己的力量太弱,有軍事、政治、經濟、文化各面表現的弱點,但是主要的是因為占全國人口百分之九十的工農勞動群衆還沒有動員起來,所以表現了弱,所以不能完成反帝反封建的任務。
    In saying that our own forces have been too weak, we mean weak in the military, political, economic and cultural fields;but our weaknesses and our consequent failure to fulfil the anti-imperialist and anti-feudal task are chiefly due to the fact that the labouring people, the workers and peasants, constituting 90 per cent of the population, have not yet been mobilized.
  • 國際外交面的一位重要人物
    a consequential man in the field of international diplomacy
  • 他們常常抹殺這一點,因此抹殺了真理的一面。
    They often deny this point and consequently deny one aspect of the truth.
  • 我們的價格是以成本加運費為報價基礎。所以保險由你自行投保。
    Our price is quoted on CFR basis, and consequently, the insurance is to be covered by yourselves.
  • 因此獨立評審委員會瞭解的也衹能是中故障調查階段性的結果。
    Consequently, what the IRC learned was only the periodical result of the failure investigation made by the Chinese side.
  • 中國地方水利機構
    local authorities of water conservancy in China
  • 水利工程在水稻增産面起了重要的作用。
    Water conservancy projects have played an important part in increasing paddy rice production.
  • 鑒定和保護具保育價值的地
    identifying and protecting areas of conservation importance;
  • 語言方面因循守舊
    conservatism in matters of language
  • 但是在巴黎,他放棄了學醫,進了音樂學院,並在隨後幾年裏,他千百計地大量吸取音樂、戲劇和文學面的知識。
    But in Paris he dropped his medical studies and enrolled at the Conservatoire, and for the next few years soaked up as much music, drama and literature as he could manage.
  • 總而言之,人們趨嚮於選擇減少短時記憶、減少註意力及精力的投入,即希望從衆多案中選擇消耗最少的一種以保存他們的精力。
    In general, when given a choice, people tend to prefer options that reduce loading on short-term memory and that require lower investments in terms of attention and effort. That is, people want to conserve their mental resources and will choose less "costly" alternatives over more effortful ones.
  • *全球環境基金是由開發計劃署、環境規劃署和世界銀行管理的一個基金。該基金已撥款35億多美元並另外藉款80億美元用於以下面的行動;減輕氣候變化的危險,以可持續式維持和利用生物多樣性,保護國際水域並逐步使150多個發展中國傢和轉型期經濟體停止使用臭氧消耗物質和持久性有機污染物。
    * The Global Environment Facility (GEF), a Fund administered by UNDP, UNEP and the World Bank, has allocated more than $3.5 billion and leveraged another $8 billion for actions to reduce the risk of climate change, conserve and use biodiversity sustainably, protect international waters and phase out ozone-depleting substances and persistent organic pollutants in more than 150 developing countries and economies in transition.
  • 事務上相當重要的人物
    a considerable man in local affairs
  • 的隔閡已明顯縮小。
    The gap between the two parties has narrowed considerably.
  • 照(實情)說, 那還算不錯(從多面說來, 還過得去)。
    That is not so bad, considering (the circumstances).
  • 考慮到你缺乏經驗,對你來說,這個案你已處理得很好了
    You managed the project well, considering your inexperience.
  • 照(實情)說,那還算不錯(從多面說來,還過得去)。
    That is not so bad, considering(the circumstances).
  • 收貨人應嚮承運人或港務局索取貨物丟失和破損證書,以及/或短卸報告,以便收貨人按當時情裝飾品嚮承運人或有關面提出索賠。
    The consignee should obtain from the carrier or Port Auhorities a Certificate of Loss or damage and/or Shortland Memo, so that he can lodge a claim against the carrier or the party concerned, as the case may be.
  • 拘留官的授權,給監獄或心理健康機構
    Official consignment, as to a prison or mental health facility.
  • 第...號訂單項下貨物已於上周運到。
    The consignment covering our Order No... arrived last week.
  • 將為這批貨保險嗎?
    Are you going to have the consignment covered?
  • 我們願以寄售的式接受本交易。
    We entertain the business on a consignment basis.
  • 對此貨你將投保什麽險?
    What coverage will you take out for this consignment?